Jeremiah 2:10 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pois passai às ilhas de Quitim, e vede; enviai a Quedar, e atentai bem; vede se jamais sucedeu coisa semelhante.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Vão até as ilhas de Chipre e vejam o que ali acontece. Enviem alguém a Quedar para que observe com cuidado o que ali acontece, para saber se tem acontecido coisa semelhante,
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Passai, portanto, às ilhas dos Kitim e vede; enviai gente a Quedar e informai-vos bem e vede se lá aconteceu algo de semelhante.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ide às ilhas de Quitim e vede; enviai emissários a Quedar e atentai bem; vede se jamais sucedeu coisa semelhante.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Passai às terras do mar de Chipre e vede; mandai mensageiros a Quedar, e atentai bem, e vede se jamais sucedeu coisa semelhante.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porquanto, passai às ilhas de Quitim e vede; e enviai a Quedar, e atentai bem, e vede se sucedeu coisa semelhante.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Pois, passai às ilhas de Quitim, e vede; e enviai a Quedar, e atentai bem, e vede se jamais sucedeu coisa semelhante.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Vão à ilha de Chipre; mandem investigar em Quedar, hão de ver que nada de semelhante aconteceu antes.
Portuguese Bible Old Orthography
Porquanto, passai às ilhas de Quitim e vede; e enviai a Quedar, e atentai bem, e vede se sucedeu coisa semelhante.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Vão até as terras do mar de Chipre e vejam; mandem mensageiros a Quedar e observem com atenção. Vejam se já aconteceu coisa semelhante.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Vão até a ilha de Chipre, no Oeste. Vejam, mandem observadores a Quedar, no Leste, e prestem bastante atenção, pois uma coisa como essa nunca aconteceu antes.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Vão até a ilha de Chipre, no Oeste, e vejam; mandem alguém a Quedar, no Leste, e prestem bastante atenção, pois uma coisa como esta nunca aconteceu antes.
Portuguese NVI
Atravessem o mar até o litoral de Chipre e vejam; mandem observadores a Quedar e reparem de perto; e vejam se alguma vez aconteceu algo assim:
Portuguese NVI 2023
Atravessem o mar até o litoral de Chipre e vejam; mandem mensageiros a Quedar e reparem de perto; vejam se alguma vez aconteceu algo assim:
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Vão para a terra de Chipre, no oeste, e vejam; vão para a terra de Quedar, no leste, e prestem atenção. Alguém já ouviu falar de algo parecido?
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Olhem e vejam se podem encontrar outra nação assim, que tenha trocado os deuses que tinha antes por outros novos, ainda que não se trate de deuses nenhuns. Vão ver a ocidente, para os lados da ilha de Chipre; mandem gente informar-se na direção do oriente, dos desertos de Quedar. Verifiquem se ali alguém alguma vez ouviu coisas tão estranhas como estas.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pois passai às ilhas de Quitim e vede; mandai a Quedar e considerai bem; vede se jamais sucedeu coisa semelhante.