Jeremiah 2:15 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Os leões novos rugiram sobre ele, e levantaram a sua voz; e fizeram da terra dele uma desolação; as suas cidades se queimaram, e ninguém habita nelas.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Os leões rugem ao seu redor, lançam fortes rugidos. Tornaram Israel num monte de ruínas, queimaram as suas cidades até as deixar desabitadas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Contra ele rugiram os leões enfurecidos e reduziram a sua terra a um deserto; deixaram as suas cidades incendiadas e sem habitantes.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Os leões rugiram e urraram contra ele. Fizeram da terra dele uma desolação; queimaram suas cidades, e ninguém habita nelas.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Os leões novos rugiram contra ele, levantaram a voz; da terra dele fizeram uma desolação; as suas cidades estão queimadas, e não há quem nelas habite.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Os filhos de leão bramaram sobre ele e levantaram a sua voz; e puseram a sua terra em assolação; as suas cidades se queimaram, e ninguém habita nelas.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Os filhos de leão rugiram sobre ele, levantaram a sua voz; e fizeram da sua terra uma desolação; as suas cidades se queimaram, e ninguém habita nelas.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Rugem diante dele como leões; deixam a sua terra desolada; as suas cidades estão em ruínas, completamente abandonadas.
Portuguese Bible Old Orthography
Os filhos de leão bramaram sobre ele e levantaram a sua voz; e puseram a sua terra em assolação; as suas cidades se queimaram, e ninguém habita nelas.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Os leões novos rugiram contra ele e levantaram a sua voz. Fizeram da terra de Israel uma desolação; as suas cidades estão queimadas, e não há quem nelas habite.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Grandes exércitos, como leões ferozes, deixaram a terra de Judá completamente destruída; as cidades ficaram queimadas e vazias.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Como se fossem leões, eles têm dado urros contra Israel; eles têm rugido com força. Fizeram com que a terra de Israel virasse um deserto; as suas cidades estão destruídas, e ninguém mora nelas.
Portuguese NVI
de leões que rugem e urram contra ela? Arrasaram a sua terra, queimaram as suas cidades e as deixaram desabitadas.
Portuguese NVI 2023
Os leões rugem e urram contra ele. Arrasaram a sua terra, queimaram as suas cidades e as deixaram desabitadas.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Leões rugiram contra ele, e a terra foi destruída. As cidades estão arruinadas, e ninguém mais vive nelas.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Vejo grandes exércitos marchando sobre Jerusalém, com rugidos poderosos, prontos para destruir e para deixar todas as outras cidades em ruínas, queimadas e desoladas.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Sobre ele rugiram os leões novos, e levantaram a sua voz, e fizeram a terra dele uma desolação; as suas cidades estão queimadas, sem que haja quem nelas habite.