Jeremiah 2:18 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Agora, pois, que te importa a ti o caminho do Egito, para beberes as águas do Nilo? e que te importa a ti o caminho da Assíria, para beberes as águas do Eufrates?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
E agora, de que lhe serve ir até o Egito para beber água do Nilo? Por que quer ir até a Assíria para beber água do Eufrates?
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E agora, de que te vale correres para o Egipto, para beber água do Nilo? E de que te vale correres para a Assíria, para beber água do Eufrates?
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Agora, que interesse tens em ir ao Egito, para beberes as águas do Nilo? E que interesse tens em ir à Assíria, para beberes as águas do Eufrates?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Agora, pois, que lucro terás indo ao Egito para beberes as águas do Nilo; ou indo à Assíria para beberes as águas do Eufrates?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Agora, pois, que te importa a ti o caminho do Egito, para beberes as águas de Sior? E que te importa a ti o caminho da Assíria, para beberes as águas do rio?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Agora, pois, que te importa a ti o caminho do Egito, para beberes as águas de Sior? E que te importa a ti o caminho da Assíria, para beberes as águas do rio?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Que pensas tu ganhar indo ao Egito, para beber da água do Nilo? Que pensas tu ganhar indo à Assíria, para beber água do Eufrates?
Portuguese Bible Old Orthography
Agora, pois, que te importa a ti o caminho do Egito, para beberes as águas de Sior? E que te importa a ti o caminho da Assíria, para beberes as águas do rio?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E, agora, que lucro você terá indo ao Egito para beber as águas do Nilo? Ou indo à Assíria para beber as águas do Eufrates?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E qual é o lucro que você tem, indo ao Egito para beber água do rio Nilo? E por que vai à Assíria beber água do rio Eufrates?
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
E, agora, o que é que você vai ganhar, indo até o Egito para beber água do rio Nilo? O que você vai ganhar, indo até a Assíria para beber água do rio Eufrates?
Portuguese NVI
Agora, por que você vai ao Egito para beber água do Nilo? E por que vai à Assíria para beber água do Eufrates?
Portuguese NVI 2023
Agora, por que você vai ao Egito para beber água do Nilo? E por que vai à Assíria para beber água do Eufrates?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Que lucro você teve com seus tratados com o Egito e seus acordos com a Assíria? De que lhe adiantam as águas do Nilo ou as águas do Eufrates?
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O que pensas tu ganhar indo ao Egito, para beber da água do Nilo? O que pensas tu ganhar indo à Assíria, para beber água do Eufrates?
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Agora, que tens tu com o caminho do Egito, para beberes as águas de Sior? Ou que tens tu com o caminho da Assíria, para beberes as águas do rio?