Jeremiah 2:30 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Em vão castiguei os vossos filhos; eles não aceitaram a correção; a vossa espada devorou os vossos profetas como um leão destruidor.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Não serviu de nada castigar os seus filhos, não aprenderam a lição que lhes dei. Como um feroz leão vocês devoraram à espada os seus profetas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Em vão castiguei os vossos filhos. Não prestaram atenção à reprimenda. A vossa própria espada dizimou os vossos profetas, qual leão devastador.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Em vão castiguei vossos filhos; eles não aceitaram a correção. Vossa espada devorou vossos profetas como um leão destruidor.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Em vão castiguei os vossos filhos; eles não aceitaram a minha disciplina; a vossa espada devorou os vossos profetas como leão destruidor.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Em vão castiguei os vossos filhos; eles não aceitaram a correção; a vossa espada devorou os vossos profetas como um leão destruidor.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Em vão castiguei os vossos filhos; eles não aceitaram a correção; a vossa espada devorou os vossos profetas como um leão destruidor.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Castiguei o vosso povo, mas de nada serviu; não aprenderam a lição. Mataram os vossos profetas à espada com a ferocidade de um leão esfomeado.
Portuguese Bible Old Orthography
Em vão castiguei os vossos filhos; eles não aceitaram a correção; a vossa espada devorou os vossos profetas como um leão destruidor.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
“Em vão castiguei os filhos de vocês; eles não aceitaram a minha disciplina. Como leão destruidor, a espada que está na mão de vocês devorou os seus profetas.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Eu castiguei os seus filhos, mas de nada adiantou; eles não aceitaram a correção. Vocês mesmos mataram os meus profetas, como o leão mata sua vítima.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eu os castiguei, porém isso não adiantou nada; vocês não quiseram aprender a lição. Como um leão furioso, vocês mataram os seus próprios profetas.
Portuguese NVI
"De nada adiantou castigar o seu povo, eles não aceitaram a correção. A sua espada tem destruído os seus profetas como um leão devorador.
Portuguese NVI 2023
“De nada adiantou castigar o seu povo; eles não aceitaram a correção. A sua espada tem destruído os seus profetas como um leão devorador.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Eu castiguei seus filhos, mas eles não aceitaram minha disciplina. Vocês mesmos mataram seus profetas, como um leão mata sua presa.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Castiguei os teus filhos, mas isso de pouco lhes serviu. Continuam sem querer obedecer. Vocês mesmos têm morto os meus profetas, como os leões ao despedaçarem a presa.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Em vão castiguei vossos filhos; eles não receberam a correção; a vossa espada devorou os vossos profetas, como um leão destruidor.