Jeremiah 2:34 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Até nas orlas dos teus vestidos se achou o sangue dos pobres inocentes; e não foi no lugar do arrombamento que os achaste; mas apesar de todas estas coisas,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
A saia do seu vestido está manchada de sangue, sangue de pessoas pobres e inocentes. Não os surpreendeu roubando a sua casa, contudo você os matou,
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Até na orla das tuas vestes se encontrou sangue de pobres e inocentes, que, entretanto, não tinhas surpreendido em falta. Tal atitude tornar-se-á para ti em maldição.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Até na barra das tuas roupas se achou o sangue dos pobres inocentes, e tu não os flagrastes arrombando casas. Mas, apesar de todas essas coisas,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Nas orlas dos teus vestidos se achou também o sangue de pobres e inocentes, não surpreendidos no ato de roubar. Apesar de todas estas coisas,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Até nas orlas das tuas vestes se achou o sangue da alma dos inocentes e necessitados; não cavei para o achar, pois se vê em todas estas coisas.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Até nas orlas dos teus vestidos se achou o sangue das almas dos inocentes e necessitados; não cavei para achar, pois se vê em todas estas coisas.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Os teus vestidos estão manchados! Mas não com o sangue dos bandidos, antes com o dos pobres, que não fizeram nenhum mal. E apesar de tudo isto,
Portuguese Bible Old Orthography
Até nas orlas das tuas vestes se achou o sangue da alma dos inocentes e necessitados; não cavei para o achar, pois se vê em todas estas coisas.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Nas bordas das suas roupas se achou também o sangue de pobres e inocentes, que não foram surpreendidos no ato de roubar. Apesar de todas estas coisas,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
As suas roupas estão manchadas com o sangue de pobres inocentes. Você condena como ladrões pessoas que nunca roubaram. Mas, apesar de tudo isso,
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
As roupas de vocês estão manchadas com o sangue de pobres e inocentes que nunca assaltaram as suas casas. — Mas, apesar de tudo isso, o meu povo diz:
Portuguese NVI
Nas suas roupas encontrou-se o sangue de pobres inocentes, os quais não foram flagrados arrombando casas. Contudo, apesar de tudo isso,
Portuguese NVI 2023
Nas suas roupas encontrou‑se o sangue de pobres inocentes, que não foram flagrados arrombando casas. Contudo, apesar de tudo isso,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Suas roupas estão manchadas com o sangue dos inocentes e dos pobres, embora você não os tenha pego arrombando sua casa.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
As tuas roupas estão manchadas com o sangue dos inocentes e dos pobres. Assassinas descaradamente, sem causa alguma, e ainda por cima dizes:
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Também nas orlas dos teus vestidos se achou o sangue das almas dos inocentes pobres; não no lugar do arrombamento o achei, mas sobre todos estes vestidos.