Jeremiah 2:5 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
assim diz o Senhor: Que injustiça acharam em mim vossos pais, para se afastarem de mim, indo após a vaidade, e tornando-se levianos?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Isto é o que ele diz: “Que viram de mal em mim os seus antepassados para que se afastassem de mim? Eles foram adorar o que não valia nada e acabaram eles mesmos sem valor.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Assim fala o Senhor, ‘Que injustiça encontraram em mim os vossos pais para me abandonarem, indo atrás da nulidade dos ídolos? Eles próprios se tornaram nulidade.’
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Assim diz o Senhor: Que delito vossos pais acharam em mim, para que me deixassem? Eles foram atrás de coisas inúteis e tornaram-se inúteis.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Assim diz o SENHOR: Que injustiça acharam vossos pais em mim, para de mim se afastarem, indo após a nulidade dos ídolos e se tornando nulos eles mesmos,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Assim diz o Senhor: Que injustiça acharam vossos pais em mim, para se afastarem de mim, indo após a vaidade e tornando-se levianos?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Assim diz o SENHOR: Que injustiça acharam vossos pais em mim, para se afastarem de mim, indo após a vaidade, e tornando-se levianos?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Assim diz o Senhor: «De que me acusaram os vossos pais? Por que se afastaram de mim? Adoraram ídolos falsos e ficaram como eles, coisas sem valor.
Portuguese Bible Old Orthography
Assim diz o Senhor: Que injustiça acharam vossos pais em mim, para se afastarem de mim, indo após a vaidade e tornando-se levianos?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Assim diz o Senhor: “Que injustiça os pais de vocês acharam em mim, para que se afastassem de mim, seguindo os ídolos sem valor e se tornando eles mesmos sem valor?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Assim diz o Senhor: “Por que os seus antepassados me abandonaram? Por acaso eu fiz a eles alguma injustiça para se afastarem de mim e adorarem ídolos inúteis, tornando-se eles próprios inúteis?
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ele diz: “Que defeito os seus antepassados acharam em mim para me abandonar? Adoraram ídolos inúteis e eles mesmos se tornaram inúteis.
Portuguese NVI
Assim diz o Senhor: "Que falta os seus antepassados encontraram em mim, para que me deixassem e se afastassem de mim? Eles seguiram ídolos sem valor, tornando-se eles próprios sem valor.
Portuguese NVI 2023
Assim diz o Senhor: “Que falta os seus antepassados encontraram em mim, para que me deixassem e se afastassem de mim? Eles seguiram ídolos inúteis, tornando‑se eles mesmos inúteis.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Assim diz o S enhor: “Que defeito seus antepassados encontraram em mim, para que se afastassem tanto? Foram atrás de ídolos inúteis, e eles próprios se tornaram inúteis.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Porque é que os vossos pais me abandonaram? Que mal encontraram em mim, a ponto de se desviarem e de se porem a adorar ídolos sem valor, tornando-se eles próprios sem valor?
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Assim diz Jeová: Que injustiça acharam em mim vossos pais, visto que se alongaram de mim, e foram após a vaidade, e se tornaram vãos?