Jeremiah 2:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Eles não perguntaram: Onde está o Senhor, que nos fez subir da terra do Egito? que nos enviou através do deserto, por uma terra de charnecas e de covas, por uma terra de sequidão e densas trevas, por uma terra em que ninguém transitava, nem morava?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Nunca perguntaram: ‘Onde está o SENHOR, que nos tirou do Egito, que nos guiou pelo deserto, por terra seca e em ruínas, que nos guiou por uma terra escura e perigosa, uma terra inexplorada onde não mora ninguém?’
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Não se interrogaram: ‘Onde está o Senhor, que nos fez subir do Egipto, que nos conduziu através do deserto, terra de desolação e abismos, terra de aridez e de escuridão, terra por onde ninguém passa e onde ninguém habita?’
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Não perguntaram: Onde está o Senhor, que nos fez subir da terra do Egito, que nos guiou através do deserto por uma terra árida e cheia de covas, por uma terra seca e de trevas, por uma terra onde ninguém passava, nem morava?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
e sem perguntarem: Onde está o SENHOR, que nos fez subir da terra do Egito? Que nos guiou através do deserto, por uma terra de ermos e de covas, por uma terra de sequidão e sombra de morte, por uma terra em que ninguém transitava e na qual não morava homem algum?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E não disseram: Onde está o Senhor, que nos fez subir da terra do Egito? Que nos guiou através do deserto, por uma terra de ermos e de covas, por uma terra de sequidão e sombra de morte, por uma terra em que ninguém transitava, e na qual não morava homem algum.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E não disseram: Onde está o SENHOR, que nos fez subir da terra do Egito, que nos guiou através do deserto, por uma terra árida, e de covas, por uma terra de sequidão e sombra de morte, por uma terra pela qual ninguém transitava, e na qual não morava homem algum?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Não se dignaram perguntar: “Onde está o Senhor, que nos tirou do Egito que nos conduziu através do deserto? Onde prevalece aridez e escuridão, onde a vida corre perigo, onde o humano evita passar e onde ninguém quer morar?”
Portuguese Bible Old Orthography
E não disseram: Onde está o Senhor, que nos fez subir da terra do Egito? Que nos guiou através do deserto, por uma terra de ermos e de covas, por uma terra de sequidão e sombra de morte, por uma terra em que ninguém transitava, e na qual não morava homem algum.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Eles não perguntaram: ‘Onde está o Senhor, que nos tirou da terra do Egito e nos guiou pelo deserto, por uma terra árida e cheia de covas, por uma terra de sequidão e sombras de morte, por uma terra em que ninguém passava e na qual não morava ninguém?’
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eles nem se lembraram de que eu, o Senhor, os havia tirado do Egito, que os havia guiado no deserto árido e cheio de covas, uma terra seca e de sombra de morte, terra onde ninguém vive e pela qual ninguém passa.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eles me desprezaram; no entanto, fui eu quem os tirou do Egito. Eu os levei pelo deserto, terra de montanhas e de precipícios; terra seca e perigosa, por onde ninguém viaja e onde ninguém mora.
Portuguese NVI
Eles não perguntaram: ‘Onde está o Senhor, que nos trouxe do Egito e nos conduziu pelo deserto, por uma terra árida e cheia de covas, terra de seca e de trevas, terra pela qual ninguém passa e onde ninguém vive? ’
Portuguese NVI 2023
Eles não perguntaram: ‘Onde está o Senhor, que nos trouxe da terra do Egito e que nos conduziu pelo deserto, por uma terra árida e cheia de covas, por terra seca e de densas trevas, terra pela qual ninguém passa e onde ninguém vive?’.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Não perguntaram: ‘Onde está o S enhor, que nos tirou do Egito em segurança e nos conduziu pelo deserto, uma terra árida e cheia de covas, terra de seca e densa escuridão, onde ninguém vive e pela qual ninguém passa?’.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Eles não se preocuparam em perguntar: ‘Onde está o Senhor que nos trouxe seguramente para fora do Egito e nos conduziu através do deserto estéril, duma terra de sequidão e de pedregulhos, de sombras tenebrosas e de morte, onde ninguém vive nem sequer viaja?’
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Eles não disseram: Onde está Jeová, que nos fez subir da terra do Egito e que nos conduziu pelo deserto, por uma terra de ermos e de covas, por uma terra de fome e de escuridão, por uma terra pela qual ninguém passava?