Jeremiah 20:3 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
No dia seguinte, quando Pasur o tirou do cepo Jeremias lhe disse: O Senhor não te chama Pasur, mas Magor-Missabibe.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
No dia seguinte, Pasur tirou a Jeremias do cepo. Então Jeremias lhe disse que o SENHOR já não o chamaria Pasur senão “O Rodeado de Terror”,
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
No dia seguinte, quando Pachiur o mandou libertar, Jeremias disse-lhe: «O Senhor não mais te chama Pachiur, mas sim ‘Terror’ em toda a parte.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
No dia seguinte, quando Pasur o soltou do tronco, Jeremias lhe disse: O Senhor já não te chama Pasur, mas Magor-Missabibe.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, lhe disse Jeremias: O SENHOR já não te chama Pasur, e sim Terror-Por-Todos-Os-Lados.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E sucedeu que, no dia seguinte, Pasur tirou a Jeremias do cepo. Então, disse-lhe Jeremias: O Senhor não chama o teu nome Pasur, mas Magor-Missabibe.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E sucedeu que no dia seguinte Pasur tirou a Jeremias do cepo. Então disse-lhe Jeremias: O SENHOR não chama o teu nome Pasur, mas, Terror por todos os lados.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Na manhã seguinte, Pachiur mandou retirar Jeremias de lá e Jeremias disse-lhe, depois de ter sido posto em liberdade: «O Senhor não te chamou Pachiur. Antes te deu o nome de “Terror em toda a parte ”.»
Portuguese Bible Old Orthography
E sucedeu que, no dia seguinte, Pasur tirou a Jeremias do cepo. Então, disse-lhe Jeremias: O Senhor não chama o teu nome Pasur, mas Magor-Missabibe.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então Jeremias lhe disse: — O Senhor mudou o seu nome de Pasur para Magor-Missabibe.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Pasur deixou Jeremias preso ao tronco durante toda a noite. Na manhã seguinte, quando Pasur mandou soltá-lo do tronco, Jeremias lhe disse: “O Senhor já não o chama de Pasur. Ele mudou o seu nome; de hoje em diante o seu nome será ‘O Homem Cercado de Terror por Todos os Lados’.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Na manhã seguinte, depois que Pasur me soltou das correntes, eu disse: — O Senhor Deus mudou o seu nome de “Pasur” para “Terror-por-todos-os-lados”.
Portuguese NVI
Na manhã seguinte, quando Pasur mandou soltá-lo do tronco, Jeremias lhe disse: "O Senhor já não o chama Pasur, e sim Magor-Missabibe.
Portuguese NVI 2023
Na manhã seguinte, quando Pasur mandou soltá‑lo do tronco, Jeremias lhe disse: ― O Senhor já não o chama Pasur, e sim Magor-Missabibe.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
No dia seguinte, Pasur o soltou, e Jeremias disse: “Pasur, o S enhor mudou seu nome. De agora em diante, você será chamado de ‘Homem que Vive em Terror’.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
No dia seguinte, quando finalmente o mandou soltar, Jeremias disse-lhe: “Pasur, o Senhor alterou o teu nome e diz que, a partir de agora, te chamarás Mergulhado em Terror.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
No dia seguinte, Pasur tirou do cepo a Jeremias. Então, lhe disse Jeremias: Jeová não te pôs por nome Pasur, mas Magor-Missabibe.