Jeremiah 20:9 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Se eu disser: Não farei menção dele, e não falarei mais no seu nome, então há no meu coração um como fogo ardente, encerrado nos meus ossos, e estou fatigado de contê-lo, e não posso mais.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eu disse: “Não anunciarei mais sobre ele; não voltarei a falar em seu nome”, mas a sua mensagem dentro de mim se torna num fogo ardente que queima até os meus ossos. Faço tudo o que posso para contê-lo, mas já não é possível.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
A mim mesmo dizia: «Não pensarei mais nele! Não falarei mais em seu nome!» Mas, no meu coração, a sua palavra era um fogo devorador, encerrado nos meus ossos. Esforçava-me por contê-lo, mas não podia.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Se eu disser: Não farei menção dele e não falarei mais no seu nome, então meu coração arde como fogo, pressionando os meus ossos; estou exausto de contê-lo e não tenho mais forças!
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Quando pensei: não me lembrarei dele e já não falarei no seu nome, então, isso me foi no coração como fogo ardente, encerrado nos meus ossos; já desfaleço de sofrer e não posso mais.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, disse eu: Não me lembrarei dele e não falarei mais no seu nome; mas isso foi no meu coração como fogo ardente, encerrado nos meus ossos; e estou fatigado de sofrer e não posso.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então disse eu: Não me lembrarei dele, e não falarei mais no seu nome; mas isso foi no meu coração como fogo ardente, encerrado nos meus ossos; e estou fatigado de sofrer, e não posso mais.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas quando digo: «Não quero ser mensageiro do Senhor, e não falarei mais do seu nome», então a tua mensagem é como o fogo que me consome todo por dentro. Esforço-me para o controlar, mas não consigo de modo nenhum.
Portuguese Bible Old Orthography
Então, disse eu: Não me lembrarei dele e não falarei mais no seu nome; mas isso foi no meu coração como fogo ardente, encerrado nos meus ossos; e estou fatigado de sofrer e não posso.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quando pensei: “Não me lembrarei dele e não falarei mais em seu nome”, então isso se tornou em meu coração como um fogo, encerrado nos meus ossos. Estou cansado de sofrer e não posso mais.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E apesar de tudo isso, não posso deixar de falar. Se eu digo: ‘Não mencionarei nem mais falarei em seu nome’, as suas palavras queimam como fogo no meu coração e nos meus ossos; estou exausto tentando contê-lo; já não posso aguentar mais!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas, quando penso: “Vou esquecer o Senhor e não falarei mais em seu nome”, então a tua mensagem fica presa dentro de mim e queima como fogo no meu coração. Estou cansado de guardá-la e não posso mais aguentar.
Portuguese NVI
Mas, se eu digo: "Não o mencionarei nem mais falarei em seu nome", é como se um fogo ardesse em meu coração, um fogo dentro de mim. Estou exausto tentando contê-lo; já não posso mais!
Portuguese NVI 2023
Mas, se eu digo: “Não o mencionarei nem mais falarei em seu nome”, é como se um fogo ardesse no meu coração, retido nos meus ossos. Estou exausto tentando contê‑lo; não posso mais!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Mas, se digo que nunca mais mencionarei o S enhor, nem falarei em seu nome, sua palavra arde como fogo em meu coração; é como fogo em meus ossos. Estou cansado de tentar contê-la; é impossível!
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Porque se eu dissesse: ‘Nunca mais farei menção do Senhor, não falarei mais no seu nome’, a tua palavra no meu coração seria como um fogo, consumindo-me os ossos, e não poderia continuar calado.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Se eu disser: Não farei menção dele, nem falarei mais em seu nome, há no meu coração um como fogo ardente, encerrado nos meus ossos, e estou cansado de sofrer e não posso conter-me.