Jeremiah 21:12 — Compare Translations

16 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
O casa de Davi, assim diz o Senhor: Executai justiça pela manhã, e livrai o espoliado da mão do opressor, para que não saia o meu furor como fogo, e se acenda, sem que haja quem o apague, por causa da maldade de vossas ações.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Assim diz o SENHOR: “Dinastia de Davi, façam justiça todos os dias e salvem ao explorado das mãos do explorador; não seja que pelas suas maldades a minha ira se acenda como o fogo e arda sem que seja possível apagá-la.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
casa de David, assim fala o Senhor, Administrai a justiça desde o amanhecer, livrai o oprimido das mãos do opressor, para que o meu furor não se inflame como o fogo e queime sem haver quem o apague, por causa da malícia do vosso procedimento.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ó casa de Davi, assim diz o Senhor: Executai justiça pela manhã e livrai o oprimido da mão do opressor, para que o meu furor não saia como fogo e se acenda, sem que ninguém o apague, por causa da maldade de vossas ações.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ó casa de Davi, assim diz o SENHOR: Julgai pela manhã justamente e livrai o oprimido das mãos do opressor; para que não seja o meu furor como fogo e se acenda, sem que haja quem o apague, por causa da maldade das vossas ações.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Ó casa de Davi, assim diz o Senhor: Julgai pela manhã justamente e livrai o espoliado da mão do opressor; para que não saia o meu furor como fogo e se acenda, sem que haja quem o apague, por causa da maldade de vossas ações.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Ó casa de Davi, assim diz o SENHOR: Julgai pela manhã justamente, e livrai o espoliado da mão do opressor; para que não saia o meu furor como fogo, e se acenda, sem que haja quem o apague, por causa da maldade de vossas ações.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
ó descendentes de David! É esta a sua mensagem: “Sejam rigorosos no exercício diário da justiça! Protejam o oprimido contra o opressor. Se não, provocarão a minha ira, que será como um fogo que não se pode apagar. Será o castigo dos vossos crimes.
Portuguese Bible Old Orthography
Ó casa de Davi, assim diz o Senhor: Julgai pela manhã justamente e livrai o espoliado da mão do opressor; para que não saia o meu furor como fogo e se acenda, sem que haja quem o apague, por causa da maldade de vossas ações.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ó casa de Davi, assim diz o Senhor: “Julguem com retidão todos os dias e livrem o oprimido das mãos do opressor, para que o meu furor não saia como fogo, por causa da maldade do que vocês fazem, e queime, sem que haja quem o possa apagar.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ó dinastia de Davi, assim diz o Senhor: “ ‘Comecem imediatamente a fazer justiça; não deixem mais o pobre ser explorado pelo rico. Se vocês não fizerem isso, o fogo da minha ira vai se acender por causa dos seus terríveis pecados, um fogo que ninguém será capaz de apagar!
Portuguese NVI
Ó dinastia de Davi, assim diz o Senhor: " ‘Administrem justiça cada manhã: livrem o explorado das mãos do opressor; se não a minha ira se acenderá e queimará como fogo inextinguível, por causa do mal que vocês têm feito.
Portuguese NVI 2023
Ó dinastia de Davi, assim diz o Senhor: “Administrem justiça a cada manhã e livrem o explorado das mãos do opressor, senão a minha ira se acenderá e queimará como fogo inextinguível, por causa do mal que vocês têm feito.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Assim diz o S enhor à dinastia de Davi: “‘A cada manhã, façam justiça ao povo que vocês julgam; ajudem os que são explorados e livrem-nos de seus opressores. Do contrário, minha ira arderá como fogo que ninguém é capaz de apagar, por causa de todos os seus pecados.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Depressa! Façam justiça a quem estão a julgar! Libertem o oprimido da mão que o subjuga, antes que a minha ira se acenda como um fogo que ninguém será capaz de extinguir, por causa da maldade das vossas ações.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ó casa de Davi, assim diz Jeová, executai juízo pela manhã e livrai das mãos do opressor aquele que foi despojado, para que não seja o meu furor como fogo e arda sem que haja quem o apague por causa da maldade dos vossos feitos.