Jeremiah 21:14 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E eu vos castigarei segundo o fruto das vossas ações, diz o Senhor; e no seu bosque acenderei fogo que consumirá a tudo o que está em redor dela.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eu os castigarei como merecem as suas ações; acenderei fogo em sua floresta e esse fogo queimará tudo ao redor. Eu, o SENHOR, afirmo isso”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Castigar-vos-ei segundo o fruto das vossas obras, lançarei fogo à floresta e tudo em redor será devorado» – oráculo do Senhor.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E eu vos castigarei segundo o fruto das vossas ações, diz o Senhor; e no seu bosque acenderei fogo que consumirá tudo o que estiver ao seu redor.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Castigar-vos-ei segundo o fruto das vossas ações, diz o SENHOR; acenderei fogo na cidade, qual bosque, o qual devorará todos os seus arredores.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E eu vos visitarei segundo o fruto das vossas ações, diz o Senhor; e acenderei o fogo no seu bosque, que consumirá a tudo o que está em redor dela.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Eu vos castigarei segundo o fruto das vossas ações, diz o SENHOR; e acenderei o fogo no seu bosque, que consumirá a tudo o que está em redor dela.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas eu te castigarei pelo que fizeste. Deitarei fogo ao teu palácio, fogo que consumirá tudo o que o rodeia! Palavra do Senhor!”»
Portuguese Bible Old Orthography
E eu vos visitarei segundo o fruto das vossas ações, diz o Senhor; e acenderei o fogo no seu bosque, que consumirá a tudo o que está em redor dela.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Eu os castigarei segundo o fruto das ações de vocês”, diz o Senhor; “acenderei fogo em seu bosque, o qual queimará todos os seus arredores.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eu mesmo vou castigar todos vocês por causa de todas as suas obras’, diz o Senhor. ‘Esta cidade vai ser como uma floresta em chamas; o fogo que vou acender vai consumir tudo o que está ao seu redor’ ”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas eu, o Senhor, a castigarei por causa do que você tem feito. Vou pôr fogo no seu palácio, e tudo o que estiver em volta também será queimado. Eu, o Senhor, estou falando.”
Portuguese NVI
Eu os castigarei de acordo com as suas obras, diz o Senhor, Porei fogo em sua floresta, que consumirá tudo ao redor’ ".
Portuguese NVI 2023
Eu os castigarei de acordo com as suas obras”, declara o Senhor. “Porei fogo na sua floresta, que consumirá tudo ao seu redor”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Eu mesmo os castigarei por tudo que fizeram, diz o S enhor. Acenderei um fogo em seus bosques, e ele queimará tudo ao redor’”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Serei eu próprio quem vos destruirá, por causa dos vossos pecados, diz o Senhor. Acenderei um fogo nos bosques que queimará tudo em redor.’ ”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Castigar-vos-ei segundo o fruto dos vossos feitos, diz Jeová; no bosque dela, acenderei fogo que devorará tudo o que está ao redor dela.