Jeremiah 21:8 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E a este povo dirás: Assim diz o Senhor: Eis que ponho diante de vós o caminho da vida e o caminho da morte.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— “Eu, o SENHOR, porei diante de vocês dois caminhos que terão que escolher: o caminho da vida e o caminho da morte.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E dirás a este povo: Assim fala o Senhor, Eis que coloco diante de vós o caminho da vida e o caminho da morte.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E dirás a este povo: Assim diz o Senhor: Eu ponho diante de vós o caminho da vida e o caminho da morte.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
A este povo dirás: Assim diz o SENHOR: Eis que ponho diante de vós o caminho da vida e o caminho da morte.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E a este povo dirás: Assim diz o Senhor: Eis que ponho diante de vós o caminho da vida e o caminho da morte.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E a este povo dirás: Assim diz o SENHOR: Eis que ponho diante de vós o caminho da vida e o caminho da morte.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Então o Senhor mandou-me dizer ao povo a seguinte mensagem, da sua parte: «Vou dar-vos a escolher entre o caminho que leva à vida e o que conduz à morte.
Portuguese Bible Old Orthography
E a este povo dirás: Assim diz o Senhor: Eis que ponho diante de vós o caminho da vida e o caminho da morte.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— A este povo você dirá o seguinte: Assim diz o Senhor: “Eis que ponho diante de vocês o caminho da vida e o caminho da morte.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Digam a esse povo: Assim diz o Senhor: ‘Vocês têm uma escolha a fazer: o caminho da vida e o caminho da morte!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Em seguida, Deus mandou que eu dissesse ao povo: — Escutem! Eu, o Senhor, deixo que vocês escolham entre o caminho da vida e o caminho da morte.
Portuguese NVI
"Diga a este povo: ‘Assim diz o Senhor: Ponho diante de vocês o caminho da vida e o caminho da morte.
Portuguese NVI 2023
― Digam a este povo: “Assim diz o Senhor: ‘Ponho diante de vocês o caminho da vida e o caminho da morte.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Digam a todo o povo: ‘Assim diz o S enhor: Escolham entre a vida e a morte!
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Diz a este povo que o Senhor lhes comunica isto: Ponho na vossa frente dois caminhos, o da vida e o da morte.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
A este povo dirás: Assim diz Jeová: Eis que ponho diante de vós o caminho da vida e o caminho da morte.