Jeremiah 22:25 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e te entregaria na mão dos que procuram tirar-te a vida, e na mão daqueles diante dos quais tu temes, a saber, na mão de Nabucodonozor, rei de Babilônia, e na mão dos caldeus.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Joaquim, eu o entregarei nas mãos de Nabucodonosor, rei da Babilônia, e dos babilônios. Eles são os que você tanto teme. Eles querem tirar a sua vida.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Entregar-te-ei nas mãos dos que procuram tirar-te a vida, nas mãos daqueles que temes, nas mãos de Nabucodonosor, rei da Babilónia, e nas mãos dos caldeus.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Eu te entregarei nas mãos dos que procuram tirar-te a vida e nas mãos daqueles a quem temes: na mão de Nabucodonosor, rei da Babilônia, e na mão dos babilônios.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Entregar-te-ei, ó rei, nas mãos dos que procuram tirar-te a vida e nas mãos daqueles a quem temes, a saber, nas mãos de Nabucodonosor, rei da Babilônia, e nas mãos dos caldeus.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E te entregarei na mão dos que buscam a tua vida, e na mão daqueles diante de quem tu temes, a saber, na mão de Nabucodonosor, rei de Babilônia, e na mão dos caldeus.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E entregar-te-ei na mão dos que buscam a tua vida, e na mão daqueles diante de quem tu temes, a saber, na mão de Nabucodonosor, rei de Babilônia, e na mão dos caldeus.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Vou entregar-te àqueles que temes, e que te querem matar. Vou entregar-te ao rei Nabucodonosor da Babilónia e aos seus soldados.
Portuguese Bible Old Orthography
E te entregarei na mão dos que buscam a tua vida, e na mão daqueles diante de quem tu temes, a saber, na mão de Nabucodonosor, rei de Babilônia, e na mão dos caldeus.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Vou entregá-lo, ó rei, nas mãos dos que procuram tirar a sua vida e nas mãos daqueles a quem você teme, a saber, nas mãos de Nabucodonosor, rei da Babilônia, e nas mãos dos caldeus.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ouça bem, Conias! Eu vou entregar você nas mãos daqueles que querem tirar a sua vida, daqueles que você teme, nas mãos de Nabucodonosor, rei da Babilônia, e dos exércitos caldeus.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Vou entregá-lo às pessoas que o querem matar, e das quais você tem medo: ao rei Nabucodonosor, da Babilônia, e aos seus soldados.
Portuguese NVI
Eu o entregarei nas mãos daqueles que querem tirar-lhe a vida, daqueles que você teme, nas mãos de Nabucodonosor, rei da Babilônia, e dos babilônios
Portuguese NVI 2023
Eu o entregarei nas mãos daqueles que querem tirar a sua vida e nas mãos daqueles a quem você teme, nas mãos de Nabucodonosor, rei da Babilônia, e dos babilônios.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Eu o entregarei àqueles que procuram matá-lo, àqueles que você tanto teme: o rei Nabucodonosor da Babilônia e o exército babilônio.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Entregar-te-ei simplesmente àqueles que procuram matar-te, de quem tens um medo tremendo, a Nabucodonozor, o rei da Babilónia, e aos seus poderosos caldeus.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Entregar-te-ei nas mãos dos que procuram tirar-te a vida e nas mãos daqueles a quem temes, a saber, nas mãos de Nabucodonosor, rei de Babilônia, e nas mãos dos caldeus.