Jeremiah 23:17 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Dizem continuamente aos que desprezam a palavra do Senhor: Paz tereis; e a todo o que anda na teimosia do seu coração, dizem: Não virá mal sobre vós.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Vivem dizendo aos que me desprezam: ‘O SENHOR disse que vocês terão paz’. E dizem aos que são arrogantes e fazem o que bem entendem, ‘Nada de mal lhes acontecerá’”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Eles dizem repetidamente aos que desprezam a palavra do Senhor, ‘Tereis paz!’ E, aos que seguem obstinadamente as tendências do seu coração: ‘Nenhum mal virá sobre vós!’
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Dizem continuamente aos que desprezam a palavra do Senhor: Tereis paz. E dizem a todo aquele que anda na teimosia do seu coração: Nenhum mal virá sobre ti.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Dizem continuamente aos que me desprezam: O SENHOR disse: Paz tereis; e a qualquer que anda segundo a dureza do seu coração dizem: Não virá mal sobre vós.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Dizem continuamente aos que me desprezam: O Senhor disse: Paz tereis; e a qualquer que anda segundo o propósito do seu coração, dizem: Não virá mal sobre vós.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Dizem continuamente aos que me desprezam: O SENHOR disse: Paz tereis; e a qualquer que anda segundo a dureza do seu coração, dizem: Não virá mal sobre vós.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ao povo que recusa ouvir-me e escarnece do que eu digo, repetem sem cessar que tudo lhe correrá bem. E garantem a todos os que se mostram teimosos que a desgraça não cairá sobre eles.
Portuguese Bible Old Orthography
Dizem continuamente aos que me desprezam: O Senhor disse: Paz tereis; e a qualquer que anda segundo o propósito do seu coração, dizem: Não virá mal sobre vós.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Dizem continuamente aos que me desprezam: “O Senhor disse: Vocês terão paz”; e a todos os que andam segundo a dureza do seu coração dizem: “Nenhum mal lhes sobrevirá.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Àqueles que desprezam a palavra do Senhor, eles afirmam: ‘O Senhor disse que vocês viverão em perfeita paz!’ Aos pecadores teimosos, que me desobedecem e fazem sua própria vontade, eles prometem: ‘A desgraça não cairá sobre vocês’.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eles continuam dizendo aos que desprezam a minha mensagem: “Tudo irá bem.” E dizem aos teimosos: “A desgraça não cairá sobre vocês.”
Portuguese NVI
Vivem dizendo àqueles que desprezam a palavra do Senhor: ‘Vocês terão paz’. E a todos os que seguem a obstinação dos seus corações dizem: ‘Vocês não sofrerão desgraça alguma’.
Portuguese NVI 2023
Vivem dizendo àqueles que desprezam a palavra do Senhor: ‘Vocês terão paz’. E a todos os que seguem a obstinação do seu coração dizem: ‘Vocês não sofrerão desgraça alguma’.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Vivem repetindo aos que desprezam minha palavra: ‘O S enhor diz que terão paz!’. E aos que seguem os desejos teimosos de seu coração, dizem: ‘Nada de mal lhes acontecerá!’.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Continuam a dizer a estes rebeldes que me desprezam: ‘Não se preocupem! Vai tudo bem!’ E aos que vivem como muito bem lhes agrada: ‘O Senhor já disse que vocês terão paz!’
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Dizem continuamente aos que me desprezam: Jeová falou: Vós tereis a paz; e a todo o que anda na obstinação do seu coração dizem: Não virá mal sobre vós.