Jeremiah 23:24 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Esconder-se-ia alguém em esconderijos, de modo que eu não o veja? diz o Senhor. Porventura não encho eu o céu e a terra? diz o Senhor.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Poderá um ser humano se esconder num esconderijo onde eu não possa vê-lo? Eu, o SENHOR, estou falando. Não encho com a minha presença os céus e a terra?” O SENHOR falou isso.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Poderá alguém ocultar-se em lugares escondidos sem que Eu o veja? Oráculo do Senhor. Porventura não sou Eu que encho o céu e a terra? – Oráculo do Senhor.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Pode alguém esconder-se em esconderijos sem que eu o veja?, diz o Senhor. Não sou eu o que enche os céus e a terra?, diz o Senhor.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ocultar-se-ia alguém em esconderijos, de modo que eu não o veja? -- diz o SENHOR; porventura, não encho eu os céus e a terra? -- diz o SENHOR.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Esconder-se-ia alguém em esconderijos, de modo que eu não o veja? — diz o Senhor. Porventura, não encho eu os céus e a terra? — diz o Senhor.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Esconder-se-ia alguém em esconderijos, de modo que eu não o veja? diz o SENHOR. Porventura não encho eu os céus e a terra? diz o SENHOR.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Acham que alguém se pode esconder de modo que eu não o possa encontrar? Palavra do Senhor! Não sabem que estou em toda a parte, tanto no céu, como na terra?
Portuguese Bible Old Orthography
Esconder-se-ia alguém em esconderijos, de modo que eu não o veja? — diz o Senhor. Porventura, não encho eu os céus e a terra? — diz o Senhor.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Pode alguém se ocultar em esconderijos, de modo que eu não o veja? — diz o Senhor. Não encho eu os céus e a terra? — diz o Senhor.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Haverá alguém que possa se esconder de mim? Será que eles não sabem que eu estou em todos os lugares do universo?”, pergunta o Senhor.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ninguém pode se esconder num lugar onde eu não possa ver. Então vocês não sabem que estou em toda parte, no céu e na terra?
Portuguese NVI
Poderá alguém esconder-se sem que eu o veja? ", pergunta o Senhor. "Não sou eu aquele que enche os céus e a terra? ", pergunta o Senhor.
Portuguese NVI 2023
Poderá alguém esconder‑se sem que eu o veja?”, declara o Senhor. “Não sou aquele que enche os céus e a terra?”, declara o Senhor.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Pode alguém se esconder de mim onde eu não veja? Não estou em toda parte, nos céus e na terra?”, diz o S enhor.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Poderia alguém esconder-se de mim? Não estou eu em toda a parte, nos céus e na Terra?
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pode alguém ocultar-se em lugares escondidos, que eu não o verei? — diz Jeová. Porventura, não encho eu o céu e a terra? — diz Jeová.