Jeremiah 23:34 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E, quanto ao profeta, e ao sacerdote, e ao povo, que disser: A profecia do Senhor; eu castigarei aquele homem e a sua casa.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— E se alguém do povo, ou um profeta ou sacerdote dizer: “Esta é a carga pesada do SENHOR”, eu castigarei a ele e a sua família.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mas se o profeta, o sacerdote ou o povo disser: ‘Oráculo de ameaça do Senhor ’, Eu castigá-lo-ei a ele e à sua família.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E se o profeta, o sacerdote ou alguém do povo disser: Esta é a sentença pesada do Senhor!, então castigarei aquele homem e a sua família.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Quanto ao profeta, e ao sacerdote, e ao povo que disser: Sentença pesada do SENHOR, a esse homem eu castigarei e a sua casa.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, quanto ao profeta, e ao sacerdote, e ao povo que disser: Peso do Senhor, eu castigarei o tal homem e a sua casa.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, quanto ao profeta, e ao sacerdote, e ao povo, que disser: Peso do SENHOR, eu castigarei o tal homem e a sua casa.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Se alguém, dentre o meu povo, profeta ou sacerdote, tão-somente empregar as palavras “peso do Senhor ”, castigá-lo-ei com toda a sua família.
Portuguese Bible Old Orthography
E, quanto ao profeta, e ao sacerdote, e ao povo que disser: Peso do Senhor, eu castigarei o tal homem e a sua casa.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E, se um profeta, um sacerdote, ou alguém do povo disser: “Sentença pesada do Senhor ”, castigarei esse homem e a sua casa.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Se um profeta ou um sacerdote ou alguém do povo afirmar: ‘Esta é a mensagem do Senhor ’, eu castigarei esse homem e toda sua família.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Se um profeta, ou um sacerdote, ou mesmo uma pessoa do povo usar as palavras “a mensagem do Senhor é uma carga”, eu o castigarei e também a sua família.
Portuguese NVI
Se um profeta ou um sacerdote ou alguém do povo afirmar ‘Esta é a mensagem da qual o Senhor me encarregou’, eu castigarei esse homem e a sua família.
Portuguese NVI 2023
— Se um profeta ou um sacerdote ou alguém do povo afirmar: “Esta é a mensagem pesada da parte do Senhor ”, eu castigarei esse homem e a sua família.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Se algum profeta, sacerdote ou qualquer outra pessoa disser: ‘Tenho uma profecia do S enhor ’, castigarei essa pessoa e toda a sua família.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E quanto a esses falsos profetas e sacerdotes e ao povo que também se mete contigo, dizendo-te: ‘Este é o encargo que tenho da parte do Senhor ’, castigá-los-ei, sem falhar, por falarem dessa maneira.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Quanto ao profeta, e ao sacerdote, e ao povo que disser: Oráculo de Jeová, castigarei aquele homem e sua casa.