Jeremiah 23:39 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
por isso, eis que certamente eu vos levantarei, e vos lançarei fora da minha presença, a vós e a cidade que vos dei a vós e a vossos pais;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas vocês chamaram de carga pesada a minha mensagem. Por isso eu os levantarei, como se levanta uma carga, a vocês e à cidade que dei a vocês e aos seus antepassados, e os lançarei longe de mim.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Por causa disso, vou tratar-vos como uma coisa pesada e lançar-vos-ei para longe de mim, bem como à cidade que vos dei a vós e a vossos pais.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
certamente eu vos erguerei e vos lançarei fora da minha presença, vós e a cidade que dei a vós e a vossos pais.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
por isso, levantar-vos-ei e vos arrojarei da minha presença, a vós outros e à cidade que vos dei e a vossos pais.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
por isso, eis que também eu me esquecerei totalmente de vós e a vós, e à cidade que vos dei a vós, e a vossos pais, tirarei da minha presença.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Por isso, eis que também eu me esquecerei totalmente de vós, e tirarei da minha presença, a vós e a cidade que vos dei a vós e a vossos pais;
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
certamente vos agarrarei às costas e vos atirarei para longe de mim, quer a eles, quer à cidade que vos dei e aos vossos antepassados.
Portuguese Bible Old Orthography
por isso, eis que também eu me esquecerei totalmente de vós e a vós, e à cidade que vos dei a vós, e a vossos pais, tirarei da minha presença.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
eu os levantarei e os lançarei fora da minha presença, tanto vocês como a cidade que dei a vocês e aos seus pais.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Por isso eu os castigarei. Jogarei vocês para longe da minha presença. Além disso, destruirei esta cidade que dei a vocês e aos seus antepassados.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
E certamente eu os pegarei, e jogarei longe de mim, e farei o mesmo com a cidade que dei a eles e aos seus antepassados.
Portuguese NVI
Por isso me esquecerei de vocês e os lançarei fora da minha presença, juntamente com a cidade que dei a vocês e aos seus antepassados.
Portuguese NVI 2023
Por isso, eu me esquecerei de vocês e os lançarei fora da minha presença, com a cidade que dei a vocês e aos seus antepassados.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
eu me esquecerei completamente de vocês. Sim, os expulsarei de minha presença, junto com esta cidade que dei a vocês e a seus antepassados.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Por isso lançar-vos-ei para longe da minha presença, a vocês e esta cidade que vos dei e aos vossos pais.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
portanto, eis-me aqui, e certamente vos tomarei, e vos lançarei fora da minha presença a vós, e a cidade que vos dei a vós, e a vossos pais;