Jeremiah 23:4 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E levantarei sobre elas pastores que as apascentem, e nunca mais temerão, nem se assombrarão, e nem uma delas faltará, diz o Senhor.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eu nomearei pastores para as minhas ovelhas, que cuidarão delas para que já não tenham medo nem se apavorem nem se perca nenhuma delas. É a decisão do SENHOR.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Dar-lhes-ei pastores que as apascentarão, de modo que não terão medo nem sobressalto e nenhuma delas se perderá – oráculo do Senhor.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Porei sobre elas pastores que as conduzam. Elas nunca mais temerão, nem ficarão apavoradas, e nenhuma delas se perderá, diz o Senhor.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Levantarei sobre elas pastores que as apascentem, e elas jamais temerão, nem se espantarão; nem uma delas faltará, diz o SENHOR.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E levantarei sobre elas pastores que as apascentem, e nunca mais temerão, nem se assombrarão, e nem uma delas faltará, diz o Senhor.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E levantarei sobre elas pastores que as apascentem, e nunca mais temerão, nem se assombrarão, e nem uma delas faltará, diz o SENHOR.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Porei à sua frente pastores que cuidem deles. O meu povo não mais terá medo nem ficará aterrorizado e não os castigarei de novo. Palavra do Senhor!
Portuguese Bible Old Orthography
E levantarei sobre elas pastores que as apascentem, e nunca mais temerão, nem se assombrarão, e nem uma delas faltará, diz o Senhor.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Porei sobre elas pastores que as apascentem, e elas jamais terão medo, nem ficarão assustadas; nem uma delas faltará, diz o Senhor.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eu escolherei bons pastores para cuidar das ovelhas e lhes dar alimento. Nunca mais sentirão medo, nem ficarão espantadas. E os novos pastores não deixarão que nenhuma ovelha se perca”, diz o Senhor.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eu lhes darei líderes que cuidarão deles. Não ficarão mais com medo, nem apavorados, e nenhum deles se perderá. Eu, o Senhor, estou falando.
Portuguese NVI
Estabelecerei sobre eles pastores que cuidarão deles. E eles não mais terão medo ou pavor, e nenhum deles faltará", declara o Senhor.
Portuguese NVI 2023
Estabelecerei sobre eles pastores que cuidarão deles. E não mais terão medo ou pavor, e nenhum deles faltará” — declara o Senhor.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Em seguida, nomearei bons pastores que cuidarão dessas ovelhas. Elas nunca mais terão medo, e nenhuma delas se perderá. Eu, o S enhor, falei!
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Nomearei pastores responsáveis que cuidem das minhas ovelhas e não precisarão mais de viver em temores; nenhuma delas jamais faltará, quando se tomar a conta.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Levantarei sobre eles pastores que os apascentarão. Nunca mais terão medo, nem se espantarão; nem do seu número faltará nenhum, diz Jeová.