Jeremiah 24:10 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E enviarei entre eles a espada, a fome e a peste, até que sejam consumidos de sobre a terra que lhes dei a eles e a seus pais.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eu enviarei a guerra, a fome e a doença contra eles até serem apagados da terra que dei a eles e aos seus antepassados.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Enviarei contra eles a espada, a fome e a peste, até que sejam exterminados da terra que lhes dei a eles e a seus pais.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Enviarei contra eles a espada, a fome e a peste, até que sejam eliminados de sobre a terra que dei a eles e a seus pais.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Enviarei contra eles a espada, a fome e a peste, até que se consumam de sobre a terra que lhes dei, a eles e a seus pais.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E enviarei entre eles a espada, a fome e a peste, até que se consumam de sobre a terra que dei a eles e a seus pais.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E enviarei entre eles a espada, a fome, e a peste, até que se consumam de sobre a terra que lhes dei a eles e a seus pais.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Farei cair sobre eles guerra, fome e peste, até que não haja sobreviventes na terra que dei aos seus antepassados e a eles.»
Portuguese Bible Old Orthography
E enviarei entre eles a espada, a fome e a peste, até que se consumam de sobre a terra que dei a eles e a seus pais.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Enviarei contra eles a espada, a fome e a peste, até que desapareçam da terra que lhes dei, a eles e aos seus pais.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Serão mortos na guerra; morrerão de fome e de doença. Mandarei essas coisas, até que sejam eliminados da terra que dei a eles e aos seus antepassados”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mandarei contra eles guerra, fome e doença, até que desapareçam da terra que dei a eles e aos seus antepassados.
Portuguese NVI
Enviarei contra eles a guerra, a fome e a peste até que sejam eliminados da terra que dei a eles e aos seus antepassados’ ".
Portuguese NVI 2023
Enviarei contra eles a espada, a fome e a peste, até que sejam eliminados da terra que dei a eles e aos seus antepassados”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
E eu enviarei guerra, fome e doença até que tenham desaparecido da terra de Israel, que dei a eles e a seus antepassados.”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Enviarei massacres, fomes e epidemias entre eles, até que todos tenham desaparecido da terra de Israel, que eu lhes dera, a eles e aos seus antepassados.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Enviarei entre eles a espada, a fome e a peste, até que sejam consumidos de sobre a terra que lhes dei a eles e a seus pais.