Jeremiah 24:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Porei os meus olhos sobre eles, para seu bem, e os farei voltar a esta terra. Edificá-los-ei, e não os demolirei; e plantá-los-ei, e não os arrancarei.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eu os protegerei e os trarei de volta para esta terra. Eu os restaurarei e não os destruirei. Eu os plantarei e não os arrancarei mais.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Volverei para eles os meus olhos propícios e reconduzi-los-ei a este país; restabelecê-los-ei e não mais os destruirei, plantá-los-ei e não mais os arrancarei.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Fixarei meus olhos sobre eles, para o seu bem, e os trarei de volta a esta terra. E os edificarei, e não os demolirei; plantarei, e não os arrancarei.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porei sobre eles favoravelmente os olhos e os farei voltar para esta terra; edificá-los-ei e não os destruirei, plantá-los-ei e não os arrancarei.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porei os olhos sobre eles, para seu bem, e os farei voltar a esta terra; e edificá-los-ei, e não os destruirei, e plantá-los-ei, e não os arrancarei.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porei os meus olhos sobre eles, para o seu bem, e os farei voltar a esta terra, e edificá-los-ei, e não os destruirei; e plantá-los-ei, e não os arrancarei.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Cuidarei deles e farei com que voltem à sua terra natal. Ajudá-los-ei e não os destruirei. Plantá-los-ei, não os arrancarei.
Portuguese Bible Old Orthography
Porei os olhos sobre eles, para seu bem, e os farei voltar a esta terra; e edificá-los-ei, e não os destruirei, e plantá-los-ei, e não os arrancarei.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Olharei para eles favoravelmente e os trarei de volta para esta terra. Eu os edificarei e não os destruirei; plantarei e não arrancarei.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Cuidarei deles com muito amor e os trarei de volta à terra de onde foram levados. Eu os ajudarei a crescer, em vez de castigar com a destruição. Eles serão plantados como árvores, e não os arrancarei.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Cuidarei deles e os trarei de volta para esta terra. Eu edificarei a nação e não a destruirei; plantarei e não arrancarei.
Portuguese NVI
Olharei favoravelmente para eles, e não os trarei de volta a esta terra. Eu os edificarei e não os derrubarei; eu os plantarei e não os arrancarei.
Portuguese NVI 2023
Olharei favoravelmente para eles e os trarei de volta a esta terra. Eu os edificarei, não os derrubarei; eu os plantarei, não os arrancarei.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Eu os guardarei e cuidarei deles e os trarei de volta para cá. Eu os edificarei, e não os derrubarei. Eu os plantarei, e não os arrancarei.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Velarei para que sejam bem tratados e tornarei a trazê-los para cá. Ajudá-los-ei e não os ferirei. Plantá-los-ei e não os arrancarei.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Porei sobre eles favoravelmente os meus olhos e os farei voltar para esta terra; edificá-los-ei e não os demolirei; plantá-los-ei e não os arrancarei.