Jeremiah 25:15 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pois assim me disse o Senhor, o Deus de Israel: Toma da minha mão este cálice do vinho de furor, e faze que dele bebam todas as nações, às quais eu te enviar.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Assim me disse o SENHOR, Deus de Israel: — Tome a minha mão este cálice cheio do vinho da minha fúria e faça que bebam dele todas as nações às quais eu lhe enviar.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Assim me falou o Senhor, Deus de Israel: «Toma das minhas mãos esta taça cheia do vinho da minha ira, e dá a beber dela a todos os povos, aos quais Eu te enviar.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Pois assim me disse o Senhor, o Deus de Israel: Toma da minha mão este cálice do vinho do meu furor e faze que o bebam todas as nações a quem eu te enviar.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porque assim me disse o SENHOR, o Deus de Israel: Toma da minha mão este cálice do vinho do meu furor e darás a beber dele a todas as nações às quais eu te enviar.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque assim me disse o Senhor, o Deus de Israel: Toma da minha mão este copo de vinho do furor e darás a beber dele a todas as nações às quais eu te enviar.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque assim me disse o SENHOR Deus de Israel: Toma da minha mão este copo do vinho do furor, e darás a beber dele a todas as nações, às quais eu te enviarei.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O Senhor Deus de Israel, disse-me: «Pega neste cálice, cheio do vinho da minha ira e dá-o a beber a todas as nações a quem eu te enviar.
Portuguese Bible Old Orthography
Porque assim me disse o Senhor, o Deus de Israel: Toma da minha mão este copo de vinho do furor e darás a beber dele a todas as nações às quais eu te enviar.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Porque assim me disse o Senhor, o Deus de Israel: — Pegue o cálice do vinho do meu furor que está em minha mão e faça com que bebam dele todas as nações às quais eu o enviar.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Assim me disse o Senhor, o Deus de Israel: “Tome este cálice que está na minha mão. Ele está cheio até a borda com o vinho da minha ira, e faça com que todas as nações a quem eu o enviar bebam desse cálice.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O Senhor, o Deus de Israel, me disse: — Aqui está um copo cheio do vinho da minha ira. Pegue este copo e faça com que bebam dele todos os povos aos quais eu estou enviando você.
Portuguese NVI
Assim me disse o Senhor, o Deus de Israel: "Pegue de minha mão este cálice com o vinho da minha ira e faça com que bebam dele todas as nações a quem eu o envio.
Portuguese NVI 2023
Assim me disse o Senhor, o Deus de Israel: ― Pegue da minha mão este cálice com o vinho da minha ira e faça que bebam dele todas as nações às quais eu envio você.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Assim me disse o S enhor, o Deus de Israel: “Pegue da minha mão este cálice cheio do vinho de minha ira e faça que bebam dele todas as nações às quais eu o enviar.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Disse-me o Senhor, o Deus de Israel: “Pega nesta taça que tenho aqui na mão, a transbordar com a minha ira, e dá a beber dela a todas as nações a que eu te mandar.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pois assim me disse Jeová, Deus de Israel: Toma da minha mão o cálice do vinho deste furor e faze que dele bebam todas as nações às quais eu te enviar.