Jeremiah 25:23 — Compare Translations
16 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
a Dedã, a Tema, a Buz e a todos os que cortam os -cantos da cabeleira;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eu também dei desse cálice aos povos de Dedã, Temã e Buz e a todos os povos que rapam o cabelo das suas têmporas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
dei a Dedan, a Tema e a Buz e a todos os que rapam a cabeça;
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Dedã, Temá, Buz e todos os que rapam os cabelos da cabeça;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
a Dedã, a Tema, a Buz e a todos os que cortam os cabelos nas têmporas;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
e a Dedã, e a Tema, e a Buz, e a todos os que habitam nos últimos cantos da terra;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
A Dedã, e a Tema, e a Buz e a todos os que estão nos lugares mais distantes.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
as cidades de Dedan, Temá e Buz e o povo que usa o cabelo rapado nas suíças;
Portuguese Bible Old Orthography
e a Dedã, e a Tema, e a Buz, e a todos os que habitam nos últimos cantos da terra;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Dedã, Tema, Buz e todos os que cortam os cabelos nas têmporas;
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
de Dedã, Temá e Buz e todos os que rapam a cabeça;
Portuguese NVI
Dedã, Temá, Buz e todos os que rapam a cabeça;
Portuguese NVI 2023
Dedã, Temá, Buz e todos os que rapam a cabeça;
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Dei-o também a Dedã, Temá, Buz e àqueles que vivem em lugares distantes.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Dedã, Tema, Buz e os povos pagãos que ali vivem;
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
a Dedã, a Tema, a Buz e a todos os que têm os cabelos cortados em redondo;