Jeremiah 25:38 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Deixou como leão o seu covil; porque a sua terra se tornou em desolação, por causa do furor do opressor, e por causa do furor da sua ira.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ele abandonou o seu país como um leão abandona a sua cova. A terra deles ficou destruída pelos ataques do exército inimigo e pela terrível ira do SENHOR.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O leão sai do seu covil, a terra transforma-se em deserto, diante da espada destruidora e diante do fogo da sua cólera!
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Como um leão, deixou sua toca; porque a sua terra se tornou em desolação, por causa do furor do opressor e do furor da sua ira.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Saiu da sua morada como o filho de leão; porque a terra deles foi posta em ruínas, por causa do furor da espada e por causa do brasume da ira do SENHOR.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Desamparou a sua cabana, como o filho de leão, porque a sua terra foi posta em assolação, por causa do furor do opressor e por causa do furor da sua ira.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Deixou a sua tenda, como o filho de leão; porque a sua terra foi posta em desolação, por causa do furor do opressor, e por causa do furor da sua ira.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
É como quando o leão sai do covil! O país ficou transformado em deserto, por causa da ira do Senhor e da guerra que lhe infligiu.
Portuguese Bible Old Orthography
Desamparou a sua cabana, como o filho de leão, porque a sua terra foi posta em assolação, por causa do furor do opressor e por causa do furor da sua ira.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Saiu da sua morada como um leão; porque a terra deles foi posta em ruínas, por causa da espada do opressor e por causa do furor da sua ira.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ele saiu como um leão que deixa a sua toca à procura de alimento. A terra desses maus pastores será destruída pela espada do inimigo e por causa do fogo da ira do Senhor!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Deus abandonou o seu povo como um leão que abandona a sua cova. Os horrores da guerra e a violenta ira de Deus transformaram o país num deserto.
Portuguese NVI
Como um leão, ele saiu de sua toca; a terra deles ficou devastada, por causa da espada do opressor e do fogo de sua ira.
Portuguese NVI 2023
Como um leão, ele saiu da sua toca; a terra deles ficou devastada por causa da espada do opressor e do fogo da sua ira.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Como um leão forte à procura de alimento, ele saiu da toca; a terra dos pastores ficará em ruínas por causa da espada do inimigo e da ira ardente do S enhor.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ele deixou o seu covil como um leão feroz que vai atrás da presa; a sua terra foi devastada por batalhões bem armados e aguerridos, tudo por causa da tremenda cólera do Senhor.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Deixou como leão o seu covil; porque a terra deles já se tornou em espanto, por causa da espada opressora e por causa do ardor da sua ira.