Jeremiah 25:6 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e não andeis após deuses alheios para os servirdes, e para os adorardes, nem me provoqueis à ira com a obra de vossas mãos; e não vos farei mal algum.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Não sigam outros deuses para servi-los nem os adorem. Não me provoquem com os deuses que vocês fazem com as suas próprias mãos. A única coisa que conseguirão com isso é trazer a desgraça sobre vocês mesmos”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Não queirais ir atrás de outros deuses, para os servirdes e adorardes. Não provoqueis a minha ira para vossa própria desgraça, com a obra das vossas mãos.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Não sigais outros deuses para servi-los e adorá-los, nem me provoqueis à ira com a obra de vossas mãos; e não trarei mal algum sobre vós.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Não andeis após outros deuses para os servirdes e para os adorardes, nem me provoqueis à ira com as obras de vossas mãos; não vos farei mal algum.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
e não andeis após deuses alheios para os servirdes e para vos inclinardes diante deles, nem me provoqueis à ira com a obra de vossas mãos, para que vos não faça mal.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E não andeis após outros deuses para os servirdes, e para vos inclinardes diante deles, nem me provoqueis à ira com a obra de vossas mãos, para que não vos faça mal.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Pediram-vos que não adorassem nem servissem outros deuses, nem provocassem a ira do Senhor, fabricando ídolos. Se assim fosse, o Senhor não vos teria castigado.
Portuguese Bible Old Orthography
e não andeis após deuses alheios para os servirdes e para vos inclinardes diante deles, nem me provoqueis à ira com a obra de vossas mãos, para que vos não faça mal.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Não sigam outros deuses para os servir e adorar, nem me provoquem à ira com as obras de suas mãos. E então não lhes farei mal algum.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Não provoquem a minha ira, adorando e servindo outros deuses ou adorando os ídolos que vocês mesmos fizeram. Se vocês forem fiéis a mim, não trarei nenhuma desgraça sobre vocês’.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Os profetas disseram que vocês não deviam andar procurando outros deuses para adorar, que não deviam fazer o Senhor ficar irado por causa dos ídolos que vocês fizeram.
Portuguese NVI
Não sigam outros deuses para prestar-lhes culto e adorá-los; não provoquem a minha ira com ídolos feitos por vocês. E eu não trarei desgraça sobre vocês".
Portuguese NVI 2023
Não sigam outros deuses para prestar‑lhes culto e adorá‑los; não provoquem a minha ira com ídolos feitos pelas suas mãos, e não trarei desgraça sobre vocês”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Não provoquem minha ira ao adorar deuses que vocês fizeram com suas próprias mãos. Então, não lhes farei mal algum’.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Não provoquem a minha ira adorando ídolos feitos com as vossas próprias mãos e assim não vos castigarei!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
não vades após outros deuses, para os servirdes e para os adorardes, nem me provoqueis à ira com as obras das vossas mãos; e não vos farei mal algum.