Jeremiah 26:10 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Quando os príncipes de Judá ouviram estas coisas, subiram da casa do rei à casa do Senhor, e se assentaram à entrada da porta nova do Senhor.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
E ouvindo tudo isso, os chefes de Judá foram do palácio do rei até a casa do SENHOR. Sentaram-se na entrada da Porta Nova do templo do SENHOR.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Os príncipes de Judá, ao saberem do que se passara, subiram do palácio real ao templo do Senhor e sentaram-se à entrada da Porta Nova do templo do Senhor.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quando os chefes de Judá ouviram essas coisas, subiram do palácio do rei à casa do Senhor e se assentaram como juízes à entrada da porta Nova da casa do Senhor.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Tendo os príncipes de Judá ouvido estas palavras, subiram da casa do rei à Casa do SENHOR e se assentaram à entrada da Porta Nova da Casa do SENHOR.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, ouvindo os príncipes de Judá estas palavras, subiram da casa do rei à Casa do Senhor e se assentaram à entrada da Porta Nova da Casa do Senhor.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, ouvindo os príncipes de Judá estas palavras, subiram da casa do rei à casa do SENHOR, e se assentaram à entrada da porta nova do SENHOR.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quando as autoridades de Judá ouviram o que tinha acontecido, saíram apressadamente do palácio real e foram ao templo e colocaram-se junto à porta Nova.
Portuguese Bible Old Orthography
E, ouvindo os príncipes de Judá estas palavras, subiram da casa do rei à Casa do Senhor e se assentaram à entrada da Porta Nova da Casa do Senhor.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quando as autoridades de Judá ouviram isso, subiram do palácio do rei à Casa do Senhor e se assentaram à entrada da Porta Nova da Casa do Senhor.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quando os líderes de Judá ouviram o que estava acontecendo, correram do palácio do rei para o templo do Senhor. Lá chegando, sentaram junto à porta Nova do templo do Senhor e formaram o tribunal.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando as autoridades de Judá souberam disso, saíram do palácio do rei e foram se assentar nos seus lugares, na entrada do Portão Novo do Templo.
Portuguese NVI
Quando os líderes de Judá souberam disso, foram do palácio real até o templo do Senhor e se assentaram para julgar, à entrada da porta Nova do templo do Senhor.
Portuguese NVI 2023
Quando os líderes de Judá souberam disso, foram do palácio real até o templo do Senhor e se assentaram para julgar, à entrada da porta Nova do templo do Senhor.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando os oficiais de Judá ouviram o que estava acontecendo, correram do palácio até o templo e sentaram-se para julgar à entrada da porta Nova do templo do S enhor.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Quando os altos magistrados de Judá ouviram o que estava a acontecer, saíram a correr do palácio e vieram sentar-se junto à porta nova da casa do Senhor, à entrada do templo, para julgar aquele caso.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Quando os príncipes de Judá ouviram essas coisas, subiram da casa do rei à Casa de Jeová e se assentaram à entrada da Porta Nova da Casa de Jeová.