Jeremiah 26:6 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
então farei que esta casa seja como Siló, e farei desta cidade uma maldição para todas as nações da terra.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Se vocês não me obedecerem, então farei com este templo a mesma coisa que fiz com Siló. Eu tornarei esta cidade num modelo de maldição para todas as nações da terra”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
farei a esta casa o que fiz a Silo e farei desta cidade um objecto de maldição para todos os povos da terra.’»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
então tratarei esta casa como fiz a Siló e farei desta cidade um exemplo de maldição para todas as nações da terra.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
então, farei que esta casa seja como Siló e farei desta cidade maldição para todas as nações da terra.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, farei que esta casa seja como Siló e farei desta cidade uma maldição para todas as nações da terra.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então farei que esta casa seja como Siló, e farei desta cidade uma maldição para todas as nações da terra.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Por isso, farei deste templo o que fiz com Silo. E, para todas as nações, esta cidade será símbolo de maldição.”»
Portuguese Bible Old Orthography
Então, farei que esta casa seja como Siló e farei desta cidade uma maldição para todas as nações da terra.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
então farei com que este templo seja como Siló e farei desta cidade maldição para todas as nações da terra.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
eu destruirei este templo tal como destruí a tenda que servia de templo em Siló e farei desta cidade motivo de maldição entre todos os povos da terra”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Se vocês não escutarem, eu farei com este Templo o mesmo que fiz com Siló; e todas as nações do mundo usarão o nome dessa cidade para rogar pragas.
Portuguese NVI
então farei deste templo o que fiz do santuário de Siló, e desta cidade um objeto de maldição entre todas as nações da terra’ ".
Portuguese NVI 2023
então farei deste templo o que fiz do santuário de Siló, e desta cidade, um objeto de maldição entre todas as nações da terra’ ”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
então destruirei o templo, como destruí Siló, o lugar onde ficava o tabernáculo. Farei de Jerusalém objeto de maldição entre todas as nações da terra’”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
então destruirei este templo, tal como destruí o tabernáculo em Silo, e farei de Jerusalém uma palavra maldita para todas as gentes da Terra.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
farei que esta casa seja como Siló e farei desta cidade uma maldição para todas as nações da terra.