Jeremiah 27:11 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Mas a nação que meter o seu pescoço sob o jugo do rei de Babilônia, e o servir, eu a deixarei na sua terra, diz o Senhor; e lavrá-la-á e habitará nela.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas se uma nação se sujeitar ao jugo do rei da Babilônia, eu a deixarei na sua terra. Essa nação irá cultivar a sua terra e viver nela. É a decisão do SENHOR”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ao contrário, o povo que se submeter ao rei da Babilónia e o servir, deixá-lo-ei tranquilo na sua terra a fim de a cultivar e nela habitar”» – oráculo do Senhor.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas a nação que puser o pescoço sob o jugo do rei da Babilônia e se sujeitar a ele, eu a deixarei na sua terra para cultivá-la e ali habitar, diz o Senhor.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Mas a nação que meter o pescoço sob o jugo do rei da Babilônia e o servir, eu a deixarei na sua terra, diz o SENHOR, e lavrá-la-á e habitará nela.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Mas a nação que meter o pescoço sob o jugo do rei da Babilônia e o servir, eu a deixarei na sua terra, diz o Senhor, e lavrá-la-á e habitará nela.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mas a nação que colocar o seu pescoço sob o jugo do rei de Babilônia, e o servir, eu a deixarei na sua terra, diz o SENHOR, e lavrá-la-á e habitará nela.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas se alguma nação se submeter ao rei da Babilónia e o servir, então permitir-lhe-ei ficar no seu país, cultivar a terra e viver ali. Palavra do Senhor!”»
Portuguese Bible Old Orthography
Mas a nação que meter o pescoço sob o jugo do rei da Babilônia e o servir, eu a deixarei na sua terra, diz o Senhor, e lavrá-la-á e habitará nela.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Mas a nação que colocar o pescoço sob o jugo do rei da Babilônia e o servir, eu a deixarei na sua terra, para cultivá-la e morar nela”, diz o Senhor.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas a nação que colocar o pescoço debaixo da canga do rei da Babilônia e a ela se sujeitar ficará em paz na sua própria terra, plantando e colhendo com toda a segurança”, diz o Senhor.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas a nação que obedecer ao governo do rei da Babilônia e o servir, eu deixarei que fique na sua própria terra, para cultivá-la e morar nela. Eu, o Senhor, falei.
Portuguese NVI
Mas, se alguma nação colocar o pescoço sob o jugo do rei da Babilônia e a ele se sujeitar, então deixarei aquela nação permanecer na sua própria terra para cultivá-la e nela viver’, declara o Senhor".
Portuguese NVI 2023
Mas, se alguma nação puser o pescoço sob o jugo do rei da Babilônia e a ele se sujeitar, então deixarei aquela nação permanecer na sua própria terra para cultivá‑la e nela viver’ ” — declara o Senhor.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Mas a nação que se sujeitar ao rei da Babilônia poderá continuar em sua terra e cultivá-la. Eu, o S enhor, falei!’”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas os povos que aceitarem submeter-se ao rei da Babilónia, deixarei que fiquem na sua terra, cultivando os campos como de costume.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Mas a nação que meter o seu pescoço debaixo do jugo do rei de Babilônia e o servir, a essa nação deixá-la-ei ficar na sua terra, diz Jeová; lavrá-la-ão e nela habitarão.