Jeremiah 27:19 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pois assim diz o Senhor dos exércitos acerca das colunas, e do mar, e das bases, e dos demais utensílios que ficaram na cidade,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Assim diz o SENHOR Todo-Poderoso acerca das colunas, da fonte de bronze, das bases e do resto dos objetos que foram deixados nesta cidade.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Pois assim diz o Senhor do universo, acerca das colunas, da grande bacia de bronze, dos pedestais e dos outros objectos que ficaram na cidade,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Pois assim diz o Senhor dos Exércitos acerca das colunas, do tanque, das bases e dos demais utensílios que ficaram na cidade,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porque assim diz o SENHOR dos Exércitos acerca das colunas, do mar, dos suportes e dos restantes utensílios que ficaram na cidade,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque assim diz o Senhor dos Exércitos acerca das colunas, e do mar, e das bases, e dos restantes utensílios que ficaram na cidade,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque assim diz o SENHOR dos Exércitos acerca das colunas, e do mar, e das bases, e dos demais utensílios que ficaram na cidade,
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Porque assim diz o Senhor, acerca das colunas, da bacia de bronze, dos suportes e dos restantes vasos, que ficaram na cidade,
Portuguese Bible Old Orthography
Porque assim diz o Senhor dos Exércitos acerca das colunas, e do mar, e das bases, e dos restantes utensílios que ficaram na cidade,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Porque assim diz o Senhor dos Exércitos a respeito das colunas, do mar de fundição, dos suportes e dos outros utensílios que ficaram na cidade,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Porque esta é a mensagem do Senhor Todo-poderoso acerca das colunas de bronze à entrada do templo, do grande tanque de bronze que ficava no pátio do templo, dos suportes e dos outros objetos usados nas cerimônias do templo,
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
(Quando o rei Nabucodonosor levou o rei de Judá, que era Joaquim, filho de Jeoaquim, e também as pessoas importantes de Judá e Jerusalém para a Babilônia, ele deixou as colunas, a bacia, os suportes e alguns outros tesouros do Templo.)
Portuguese NVI
Porque assim diz o Senhor dos Exércitos acerca das colunas, do tanque, dos suportes e dos outros utensílios que foram deixados nesta cidade,
Portuguese NVI 2023
― Porque assim diz o Senhor dos Exércitos acerca das colunas, do tanque, dos suportes e dos outros utensílios que foram deixados nesta cidade,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Pois assim diz o S enhor dos Exércitos acerca das colunas à entrada do templo, do tanque de bronze chamado Mar, das bases móveis e de todos os outros objetos cerimoniais.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Porque o Senhor dos exércitos vos diz: ‘Os pilares de bronze que estão em frente do templo e a grande bacia de bronze no pátio do templo, assim como as bases de metal,
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pois assim diz Jeová dos Exércitos acerca das colunas, e acerca do mar, e acerca das bases, e acerca do resto dos vasos que ficaram nesta cidade,