Jeremiah 28:8 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Os profetas que houve antes de mim e antes de ti, desde a antigüidade, profetizaram contra muitos países e contra grandes reinos, acerca de guerra, de fome e de peste.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“Todos os profetas que viveram antes de você e de mim profetizaram guerra, fome e doença contra muitas nações e grandes reinos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Os profetas que nos precederam a mim e a ti, anunciaram a numerosos países e a poderosos reinos, guerra, fome e peste.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Os profetas que vieram antes de mim e antes de ti, desde a antiguidade, profetizaram contra muitas nações e contra grandes reinos, acerca de guerra, de calamidade e de peste.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Os profetas que houve antes de mim e antes de ti, desde a antiguidade, profetizaram guerra, mal e peste contra muitas terras e grandes reinos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Os profetas que houve antes de mim e antes de ti, desde a antiguidade, profetizaram contra muitas terras e contra grandes reinos guerra, e mal, e peste.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Os profetas que houve antes de mim e antes de ti, desde a antiguidade, profetizaram contra muitas terras, e contra grandes reinos, acerca de guerra, e de mal, e de peste.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Os profetas, que existiram antes de mim e de ti, anunciaram desde sempre que a guerra, a fome e a peste sobreviriam a muitas nações e a reinos poderosos.
Portuguese Bible Old Orthography
Os profetas que houve antes de mim e antes de ti, desde a antiguidade, profetizaram contra muitas terras e contra grandes reinos guerra, e mal, e peste.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Os profetas que houve antes de mim e antes de você, desde a antiguidade, profetizaram guerra, calamidade e peste contra muitas terras e grandes reinos.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Os antigos profetas, que vieram antes de você e de mim, falaram contra muitas nações e anunciaram sempre três coisas: guerra, fome e doença.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Os profetas que falaram há muito tempo, antes do meu tempo e do seu, disseram que viria guerra, fome e doença para muitas nações e poderosos reinos.
Portuguese NVI
Os profetas que precederam a você e a mim, desde os tempos antigos, profetizaram guerra, desgraça e peste contra muitas nações e grandes reinos.
Portuguese NVI 2023
Os profetas que vieram antes de mim e de você, desde os tempos antigos, profetizaram guerra, desgraça e peste contra muitas nações e grandes reinos.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Os antigos profetas, que vieram antes de você e de mim, falaram contra muitas nações e grandes reinos, e sempre advertiram a respeito de guerra, calamidade e doença.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Os antigos profetas que nos precederam, a ti e a mim, falaram contra muitas nações, avisando sempre que haveria guerra, fome e pestes.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Os profetas que já houve antes de mim e antes de ti, desde a antiguidade, profetizaram contra muitos países e contra grandes reinos acerca de guerra, de mal e de peste.