Jeremiah 29:32 — Compare Translations
16 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
portanto assim diz o Senhor: Eis que castigarei a Semaías, o neelamita, e a sua descendência; ele não terá varão que habite entre este povo, nem verá ele o bem que hei de fazer ao meu povo, diz o Senhor, porque pregou rebelião contra o Senhor.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Por causa disso, eu, o SENHOR, castigarei a Semaías, o neelamita, e a sua descendência. Ninguém da sua família viverá para ver o bem que farei para o meu povo, porque ele fala mentiras contra mim, o SENHOR”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
por isso, eis o que diz o Senhor, Vou castigar Chemaías, de Neelam, e a sua descendência. Nenhum dos seus descendentes subsistirá entre vós, nem verá o bem que farei ao meu povo, porque pregou a revolta contra o Senhor ’» – oráculo do Senhor.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Portanto, assim diz o Senhor: Castigarei Semaías, o neelamita, e sua descendência; ele não terá ninguém que habite entre este povo, nem verá o bem que farei ao meu povo, diz o Senhor, porque pregou rebeldia contra o Senhor.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
assim diz o SENHOR: Eis que castigarei a Semaías, o neelamita, e à sua descendência; ele não terá ninguém que habite entre este povo e não verá o bem que hei de fazer ao meu povo, diz o SENHOR, porque pregou rebeldia contra o SENHOR.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Portanto, assim diz o Senhor: Eis que visitarei a Semaías, o neelamita, e a sua descendência; ele não terá ninguém que habite entre este povo e não verá o bem que hei de fazer ao meu povo, diz o Senhor, porquanto falou em rebelião contra o Senhor.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Portanto assim diz o SENHOR: Eis que castigarei a Semaías, o neelamita, e a sua descendência; ele não terá ninguém que habite entre este povo, e não verá o bem que hei de fazer ao meu povo, diz o SENHOR, porque falou em rebeldia contra o SENHOR.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Por isso, vou castigar Chemaías e os seus descendentes, nenhum deles viverá para ser testemunha das bênçãos que vou dar ao meu povo, porque incitou o meu povo a revoltar-se contra mim. Palavra do Senhor!»
Portuguese Bible Old Orthography
Portanto, assim diz o Senhor: Eis que visitarei a Semaías, o neelamita, e a sua descendência; ele não terá ninguém que habite entre este povo e não verá o bem que hei de fazer ao meu povo, diz o Senhor, porquanto falou em rebelião contra o Senhor.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
assim diz o Senhor: Eis que castigarei Semaías, de Neelão, e a sua descendência. Ele não terá ninguém que habite entre este povo e não verá o bem que hei de fazer ao meu povo, diz o Senhor, porque pregou rebeldia contra o Senhor.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Por isso, assim diz o Senhor: Eu vou castigar Semaías, de Neelam, e a sua descendência. Nenhum de seus filhos verá o que vai acontecer de bom para o meu povo”, diz o Senhor, “porque Semaías levou o povo a se revoltar contra o Senhor ”.
Portuguese NVI
por isso, assim diz o Senhor: Castigarei Semaías, de Neelam, e os seus descendentes. Não lhe restará ninguém entre este povo, e ele não verá as coisas boas que vou fazer em favor de meu povo’, declara o Senhor, ‘porque ele pregou rebelião contra o Senhor’ ".
Portuguese NVI 2023
por isso, assim diz o Senhor: ‘Castigarei Semaías, de Neelam, e os seus descendentes. Não lhe restará ninguém em meio a este povo, e ele não verá o bem que farei em favor do meu povo, porque ele pregou rebelião contra o Senhor ’ ” — declara o Senhor.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
castigarei a ele e a sua família. Nenhum de seus descendentes verá as coisas boas que farei por meu povo, pois ele os incitou a se rebelarem contra mim. Eu, o S enhor, falei!’”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
castigá-lo-ei, a ele e à sua família. Nenhum dos seus descendentes verá o bem que espero dar ao meu povo, porque vos ensinou a rebelarem-se contra o Senhor.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
portanto assim diz Jeová: Eis que castigarei a Semaías, neelamita, e a sua posteridade. Não haverá dele varão que habite entre este povo, nem verá ele o bem que hei de fazer ao meu povo, diz Jeová, porque pregou rebelião contra Jeová.