Jeremiah 3:14 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Voltai, ó filhos pérfidos, diz o Senhor; porque eu sou como esposo para vós; e vos tomarei, a um de uma cidade, e a dois de uma família; e vos levarei a Sião;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Voltem para mim, filhos infiéis, porque eu sou seu dono. De vocês tirarei um de cada cidade e dois de cada clã, e os trarei de volta a Sião.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Voltai, filhos rebeldes, porque Eu sou vosso dono – oráculo do Senhor. Tomar-vos-ei um de uma cidade, e dois de uma família e hei-de reconduzir-vos a Sião.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Voltai, ó filhos rebeldes, diz o Senhor, pois sou como o vosso mestre. Tomarei um de cada cidade e dois de cada família, e vos levarei a Sião,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Convertei-vos, ó filhos rebeldes, diz o SENHOR; porque eu sou o vosso esposo e vos tomarei, um de cada cidade e dois de cada família, e vos levarei a Sião.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Convertei-vos, ó filhos rebeldes, diz o Senhor; porque eu vos desposarei e vos tomarei, a um de uma cidade e a dois de uma geração; e vos levarei a Sião.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Convertei-vos, ó filhos rebeldes, diz o SENHOR; pois eu vos desposei; e vos tomarei, a um de uma cidade, e a dois de uma família; e vos levarei a Sião.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Voltem para mim, ó filhos infiéis; é a mim que pertencem! Sou eu, o Senhor, que o digo. Irei buscar uma pessoa numa cidade e duas outras numa família, para vos fazer voltar ao monte Sião.
Portuguese Bible Old Orthography
Convertei-vos, ó filhos rebeldes, diz o Senhor; porque eu vos desposarei e vos tomarei, a um de uma cidade e a dois de uma geração; e vos levarei a Sião.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
“Voltem para mim, ó filhos rebeldes”, diz o Senhor. “Porque eu é que sou o esposo de vocês. Eu os tomarei, um de cada cidade e dois de cada família, e os levarei a Sião.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Filhos rebeldes e desobedientes, arrependam-se e voltem! Eu sou o seu marido”, diz o Senhor. “Vou trazer alguns de vocês de volta a Sião — um daqui, outro de lá, desse e daquele grupo de famílias.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O Senhor Deus diz: — Volte, povo infiel, pois vocês são meus. Eu vou pegar vocês, um de cada cidade e dois de cada grupo de famílias, e vou levá-los de volta ao monte Sião.
Portuguese NVI
"Voltem, filhos rebeldes! Pois eu sou o senhor de vocês", declara o Senhor. "Tomarei vocês, um de cada cidade e dois de cada clã, e os trarei de volta a Sião.
Portuguese NVI 2023
― Voltem, filhos rebeldes! Pois eu sou o marido de vocês — declara o Senhor. — Tomarei vocês, um de cada cidade e dois de cada clã, e os trarei de volta a Sião.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O S enhor diz: “Voltem para casa, filhos rebeldes, pois eu sou seu mestre. Eu os trarei de volta a Sião — um desta cidade, dois daquela família — de onde quer que estejam dispersos.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ó filhos pecadores, voltem para mim, porque eu sou o vosso Senhor e tornarei a trazer-vos para Sião; um daqui, outro dacolá, de toda a parte para onde foram espalhados.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Voltai, filhos apóstatas, diz Jeová, porque eu sou vosso esposo. Eu vos tomarei um de cada cidade e dois de cada família e vos levarei a Sião.