Jeremiah 3:19 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pensei como te poria entre os filhos, e te daria a terra desejável, a mais formosa herança das nações. Também pensei que me chamarias meu Pai, e que de mim não te desviarias.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“Eu mesmo disse para mim: ‘Eu quero tratá-los como aos meus próprios filhos. Eu quero lhes dar uma terra agradável, a terra mais bonita entre todas as nações’. Pensei que você me chamaria ‘Pai meu’ e que nunca me abandonaria,
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E Eu tinha dito: ‘Como poderei contar-te entre os meus filhos e dar-te uma terra esplêndida, uma magnífica herança, a jóia de todas as nações?’ E acrescentei: ‘Chamar-me-ás ‘Meu Pai’, e não te afastarás de mim.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Pensei como te incluiria entre os filhos e te daria a terra desejável, a mais bela herança das nações. Também pensei que me chamarias de meu Pai e que não te afastarias de mim.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Mas eu a mim me perguntava: como te porei entre os filhos e te darei a terra desejável, a mais formosa herança das nações? E respondi: Pai me chamarás e de mim não te desviarás.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Mas eu dizia: Como te porei entre os filhos e te darei a terra desejável, a excelente herança dos exércitos das nações? E eu disse: Pai me chamarás e de mim te não desviarás.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mas eu dizia: Como te porei entre os filhos, e te darei a terra desejável, a excelente herança dos exércitos das nações? Mas eu disse: Tu me chamarás meu pai, e de mim não te desviarás.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
«Eu, o Senhor, dizia para comigo: Ó Israel, eu queria fazer de ti o meu filho e dar-te uma terra aprazível, a mais bela terra do mundo. O meu desejo era que me chamasses pai, e que nunca mais me deixasses.
Portuguese Bible Old Orthography
Mas eu dizia: Como te porei entre os filhos e te darei a terra desejável, a excelente herança dos exércitos das nações? E eu disse: Pai me chamarás e de mim te não desviarás.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
“Eu disse a mim mesmo: Como eu gostaria de colocá-la entre os filhos e dar-lhe a terra desejável, a mais bela herança das nações! Pensei que você me chamaria de ‘pai’ e não se desviaria de mim.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eu disse para mim mesmo a respeito da nação de Israel: “Com que alegria eu a trataria como um dos meus filhos. E lhe daria uma terra agradável, a mais bela herança entre as nações! Você me chamaria de ‘Pai’ e não deixaria de seguir-me.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O Senhor Deus diz: “Povo de Israel, eu queria aceitá-lo como meu filho e lhe dar uma terra agradável, a terra mais linda do mundo. Pensei que você ia me chamar de pai e que nunca mais me abandonaria.
Portuguese NVI
"Eu mesmo disse: "Com que alegria eu a trataria como se tratam filhos e lhe daria uma terra aprazível, a mais bela herança entre as nações. Pensei que você me chamaria de ‘Pai’ e que não deixaria de seguir-me.
Portuguese NVI 2023
“Eu mesmo disse: “ ‘Com que alegria eu a trataria como se tratam filhos e daria uma terra desejável a você, a mais bela herança entre as nações!’. Pensei que você me chamaria ‘Pai’ e que não deixaria de seguir‑me.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Disse comigo: Como eu gostaria de tratá-los como filhos! Meu maior desejo era lhes dar esta linda terra, a herança mais excelente do mundo. Queria que me chamassem de ‘Pai’ e que jamais se afastassem de mim.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E pensei como seria maravilhoso que vocês aqui estivessem entre os meus filhos! Fiz planos de vos dar parte desta bela terra, a melhor do mundo. Previ que me chamariam pai e imaginei que nunca mais me deixariam.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Mas eu disse: Como te porei entre os filhos e te darei a terra desejável, a mais formosa herança das nações? Eu disse: Chamar-me-eis Meu pai e não vos desviareis de me seguirdes.