Jeremiah 3:21 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Nos altos escalvados se ouve uma voz, o pranto e as súplicas dos filhos de Israel; porque perverteram o seu caminho, e se esqueceram do Senhor seu Deus.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
São ouvidas vozes nos montes desolados, é o choro e as súplicas dos israelitas. Eles se perverteram, esquecendo-se do SENHOR, seu Deus.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Um clamor ressoa sobre as colinas: Suspiros de súplica dos filhos de Israel, porque seguiram caminhos tortuosos, esquecendo-se do Senhor, seu Deus.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Nos lugares altos se ouve uma voz; são as súplicas e o choro dos israelitas, pois perverteram o seu caminho e se esqueceram do Senhor, seu Deus.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Nos lugares altos, se ouviu uma voz, pranto e súplicas dos filhos de Israel; porquanto perverteram o seu caminho e se esqueceram do SENHOR, seu Deus.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Nos lugares altos se ouviu uma voz, pranto e súplicas dos filhos de Israel; porquanto perverteram o seu caminho e se esqueceram do Senhor, seu Deus.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Nos lugares altos se ouviu uma voz, pranto e súplicas dos filhos de Israel; porquanto perverteram o seu caminho, e se esqueceram do SENHOR seu Deus.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ouvem-se vozes no cimo dos montes; é o povo de Israel a chorar e a pedir misericórdia, porque seguiram por maus caminhos e esqueceram o Senhor, seu Deus.
Portuguese Bible Old Orthography
Nos lugares altos se ouviu uma voz, pranto e súplicas dos filhos de Israel; porquanto perverteram o seu caminho e se esqueceram do Senhor, seu Deus.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
“Nos lugares altos, se ouve uma voz: o pranto e as súplicas dos filhos de Israel. Porque eles perverteram o seu caminho e se esqueceram do Senhor, seu Deus.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Estou ouvindo um barulho no alto dos montes, barulho de gente chorando. São os filhos de Israel que não quiseram saber do Senhor, o seu Deus, e perverteram os seus caminhos.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
No alto dos montes, se ouve um barulho; são os israelitas chorando e pedindo perdão porque têm vivido uma vida de pecado e têm esquecido o Senhor, seu Deus.
Portuguese NVI
Ouve-se um choro no campo, o pranto de súplica dos israelitas, porque perverteram os seus caminhos e esqueceram o Senhor, o seu Deus.
Portuguese NVI 2023
Ouve‑se um choro nas colinas áridas, o pranto de súplica dos israelitas, porque perverteram os seus caminhos e se esqueceram do Senhor, o seu Deus.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ouvem-se vozes no alto dos montes, choro e súplicas dos israelitas, porque escolheram caminhos tortuosos e se esqueceram do S enhor, seu Deus.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ouço vozes chorando alto do cimo das montanhas, vozes de lamento e de súplica. São os filhos de Israel que viraram as costas a Deus e se esqueceram do Senhor, do seu Deus.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Uma voz se ouve nos altos escalvados, o choro e as súplicas dos filhos de Israel; porque perverteram o seu caminho, esqueceram-se de Jeová, seu Deus.