Jeremiah 30:18 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Assim diz o Senhor: Eis que acabarei o cativeiro das tendas de Jacó, e apiedarme-ei das suas moradas; e a cidade será reedificada sobre o seu montão, e o palácio permanecerá como habitualmente.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Assim diz o SENHOR: “Eu recuperarei o que foi tirado das tendas de Jacó, e terei compaixão dos seus lares. A cidade será reconstruída de novo, e o palácio ficará onde estava.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mas, eis o que diz o Senhor, «Restaurarei as tendas de Jacob e terei compaixão das suas moradas. A cidade será reconstruída das suas ruínas, e os palácios reedificados no seu lugar.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Assim diz o Senhor: Mudarei o destino das tendas de Jacó e terei compaixão das suas moradas. A cidade será reconstruída sobre as suas ruínas, e o palácio, no devido lugar.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Assim diz o SENHOR: Eis que restaurarei a sorte das tendas de Jacó e me compadecerei das suas moradas; a cidade será reedificada sobre o seu montão de ruínas, e o palácio será habitado como outrora.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Assim diz o Senhor: Eis que acabarei o cativeiro das tendas de Jacó e apiedar-me-ei das suas moradas; e a cidade será reedificada sobre o seu montão, e o palácio permanecerá como habitualmente.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Assim diz o SENHOR: Eis que farei voltar do cativeiro as tendas de Jacó, e apiedar-me-ei das suas moradas; e a cidade será reedificada sobre o seu montão, e o palácio permanecerá como habitualmente.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Diz o Senhor: «Reconduzirei o meu povo à sua terra e terei misericórdia das suas famílias; Jerusalém será reconstruída sobre as ruínas e o seu palácio, convenientemente restaurado.
Portuguese Bible Old Orthography
Assim diz o Senhor: Eis que acabarei o cativeiro das tendas de Jacó e apiedar-me-ei das suas moradas; e a cidade será reedificada sobre o seu montão, e o palácio permanecerá como habitualmente.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Assim diz o Senhor: “Eis que restaurarei a sorte das tendas de Jacó e me compadecerei das suas moradas. A cidade será reedificada sobre o seu montão de ruínas, e o palácio será habitado outra vez.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Assim diz o Senhor: “Vou mudar a sorte dos descendentes de Jacó e mostrarei o meu amor pelas suas moradas. Jerusalém será reconstruída sobre suas ruínas; o palácio real voltará a ser habitado pelos reis como antes.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O Senhor diz: “Eu trarei os descendentes de Jacó de volta para a sua terra e terei misericórdia de cada família. Jerusalém será construída de novo, e no palácio morará gente outra vez.
Portuguese NVI
"Assim diz o Senhor: " ‘Mudarei a sorte das tendas de Jacó e terei compaixão das suas moradas. A cidade será reconstruída sobre as suas ruínas e o palácio no seu devido lugar.
Portuguese NVI 2023
― Assim diz o Senhor: “Trarei de volta do cativeiro as tendas de Jacó e terei compaixão das suas moradas. A cidade será reconstruída sobre as suas ruínas, e o palácio, no seu devido lugar.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Assim diz o S enhor: “Quando eu trouxer Israel de volta do exílio e restaurar sua situação, Jerusalém será reconstruída sobre suas ruínas, e o palácio voltará a ser habitado.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas o Senhor diz: Eis que reconduzirei o meu povo à sua terra e terei misericórdia das suas moradas. A cidade será reconstruída sobre as ruínas, e o seu palácio colocado no seu devido lugar.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Assim diz Jeová: Eis que farei voltar o cativeiro das tendas de Jacó e me compadecerei das suas moradas; a cidade será reedificada sobre o seu montão, e o palácio será habitado como dantes.