Jeremiah 31:16 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Assim diz o Senhor: Reprime a tua voz do choro, e das lágrimas os teus olhos; porque há galardão para o teu trabalho, diz o Senhor, e eles voltarão da terra do imimigo.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Isto diz o SENHOR: “Deixe de chorar. Não derrame mais lágrimas, pois haverá uma recompensa por seu trabalho, os seus filhos voltarão do país inimigo. Eu, o SENHOR, afirmo isso.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Isto diz o Senhor, «Cessa de gemer, enxuga as tuas lágrimas! Pois haverá recompensa para as tuas penas – oráculo do Senhor. Eles voltarão do país inimigo.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Assim diz o Senhor: Reprime a tua voz do choro, e das lágrimas, os teus olhos; porque a tua dor terá recompensa, diz o Senhor, e eles voltarão da terra do inimigo.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Assim diz o SENHOR: Reprime a tua voz de choro e as lágrimas de teus olhos; porque há recompensa para as tuas obras, diz o SENHOR, pois os teus filhos voltarão da terra do inimigo.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Assim diz o Senhor: Reprime a voz de choro, e as lágrimas de teus olhos, porque há galardão para o teu trabalho, diz o Senhor; pois eles voltarão da terra do inimigo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Assim diz o SENHOR: Reprime a tua voz de choro, e as lágrimas de teus olhos; porque há galardão para o teu trabalho, diz o SENHOR, pois eles voltarão da terra do inimigo.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Não chores mais — diz o Senhor, e limpa as lágrimas dos teus olhos. Tudo o que fizeste terá a sua paga e os teus filhos regressarão da terra do inimigo. Palavra do Senhor!
Portuguese Bible Old Orthography
Assim diz o Senhor: Reprime a voz de choro, e as lágrimas de teus olhos, porque há galardão para o teu trabalho, diz o Senhor; pois eles voltarão da terra do inimigo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Assim diz o Senhor: “Reprima a sua voz de choro e enxugue as lágrimas de seus olhos, porque o seu trabalho será recompensado”, diz o Senhor; “pois os seus filhos voltarão da terra do inimigo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Assim diz o Senhor: “Pare de chorar, enxugue as suas lágrimas! Ouvi os seus pedidos, e você verá seus filhos novamente. Eles voltarão da terra do inimigo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Pare de chorar e enxugue as suas lágrimas. Tudo o que você fez pelos seus filhos será recompensado; eles voltarão da terra do inimigo. Sou eu, o Senhor, quem está falando.
Portuguese NVI
Assim diz o Senhor: "Contenha o seu choro e as suas lágrimas, pois o seu sofrimento será recompensado", declara o Senhor. "Eles voltarão da terra do inimigo.
Portuguese NVI 2023
Assim diz o Senhor: “Contenha o choro e as lágrimas, pois o seu sofrimento será recompensado”, declara o Senhor. “Eles voltarão da terra do inimigo.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Agora, porém, assim diz o S enhor: “Não chore mais, pois eu a recompensarei por seu choro”, diz o S enhor. “Seus filhos voltarão da terra do inimigo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas o Senhor diz: “Não chores mais, pois ouvi as tuas orações e poderás vê-los novamente! Eles regressarão da terra do inimigo, diz o Senhor.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Assim diz Jeová: Faze a tua voz cessar de chorar, e de verterem lágrimas os teus olhos; porque há recompensa para a tua obra, diz Jeová; os teus filhos voltarão da terra do inimigo.