Jeremiah 31:27 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Eis que os dias vêm, diz o Senhor, em que semearei de homens e de animais a casa de Israel e a casa de Judá.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O SENHOR diz: — Chegará o dia no qual plantarei muitos homens e animais em Israel e em Judá.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Dias virão em que semearei em Israel e em Judá semente de homens e semente de animais – oráculo do Senhor.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Dias virão, diz o Senhor, em que semearei a casa de Israel e a casa de Judá com homens e animais.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Eis que vêm dias, diz o SENHOR, em que semearei a casa de Israel e a casa de Judá com a semente de homens e de animais.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Eis que dias vêm, diz o Senhor, em que semearei a casa de Israel e a casa de Judá com a semente de homens e com a semente de animais.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Eis que dias vêm, diz o SENHOR, em que semearei a casa de Israel, e a casa de Judá, com a semente de homens, e com a semente de animais.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Eu, o Senhor, afirmo que há de vir o tempo em que encherei a terra de Israel e Judá com pessoas e animais.
Portuguese Bible Old Orthography
Eis que dias vêm, diz o Senhor, em que semearei a casa de Israel e a casa de Judá com a semente de homens e com a semente de animais.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Eis que vêm dias, diz o Senhor, em que semearei a casa de Israel e a casa de Judá com a semente de pessoas e de animais.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas o Senhor continuou e disse: “Virão dias em que farei aumentar o número de pessoas e de animais em Israel e Judá.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Eu, o Senhor, digo que está chegando o tempo em que encherei de gente e de animais as terras de Israel e de Judá.
Portuguese NVI
"Virão dias", diz o Senhor, "em que semearei na comunidade de Israel e na comunidade de Judá homens e animais.
Portuguese NVI 2023
― Virão dias — declara o Senhor — em que semearei o povo de Israel e o povo de Judá com sementes de homens e animais.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Está chegando o dia”, diz o S enhor, “em que farei aumentar o número de pessoas e de animais em Israel e em Judá.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Diz o Senhor: “Virá o tempo em que aumentarei grandemente a população e multiplicarei o número de gado aqui em Israel.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Eis que vêm os dias, diz Jeová, em que semearei a casa de Israel e a casa de Judá com a semente de homens, e com a semente de animais.