Jeremiah 31:30 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pelo contrário, cada um morrerá pela sua própria iniqüidade; de todo homem que comer uvas verdes, é que os dentes se embotarão.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Pelo contrário, aquele que comer uvas amargas embotará os seus dentes. Cada qual morrerá pela sua própria maldade.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Pois, cada um morrerá por causa do seu próprio pecado e, se alguém comer uvas verdes, esse terá a dor de dentes.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Pelo contrário, cada um morrerá por sua própria iniquidade; os dentes de todo aquele que comer uvas verdes é que se embotarão.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Cada um, porém, será morto pela sua iniqüidade; de todo homem que comer uvas verdes os dentes se embotarão.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Ao contrário, cada um morrerá pela sua iniquidade, e de todo homem que comer uvas verdes os dentes se embotarão.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mas cada um morrerá pela sua iniqüidade; de todo o homem que comer as uvas verdes os dentes se embotarão.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Com efeito, quem comer uvas verdes, é que suportará o mau sabor; cada um morrerá pelo pecado que cometeu.
Portuguese Bible Old Orthography
Ao contrário, cada um morrerá pela sua iniqüidade, e de todo homem que comer uvas verdes os dentes se embotarão.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Pelo contrário, cada um morrerá por causa da sua própria iniquidade. Quem comer uvas verdes é que ficará com os dentes embotados.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Ao contrário, cada um morrerá pelos seus próprios pecados. Quem comer uvas verdes é que vai ter os dentes ásperos.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Pelo contrário, quem comer uvas verdes é que vai ficar com os dentes ásperos; e cada um morrerá por causa do seu próprio pecado.
Portuguese NVI
Ao contrário, cada um morrerá por causa do seu próprio pecado. Os dentes de todo aquele que comer uvas verdes se mancharam.
Portuguese NVI 2023
Ao contrário, cada um morrerá por causa do seu próprio pecado. Os dentes de todo aquele que comer uvas verdes se embotarão.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Cada um morrerá por seus próprios pecados; quem comer uvas azedas é que ficará com os dentes estragados.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Porque cada um morrerá pelos pecados que comete; a pessoa que comer as uvas verdes, essa é que ficará com os dentes embotados.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Mas cada um morrerá pela sua iniquidade; todo o homem que comer uvas verdes, a esse é que lhe ficarão botos os dentes.