Jeremiah 31:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pois haverá um dia em que gritarão os vigias sobre o monte de Efraim: Levantai-vos, e subamos a Sião, ao Senhor nosso Deus.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Chegará o dia em que os sentinelas gritarão nos montes de Efraim: ‘Venham e subamos a Sião para adorar ao SENHOR, nosso Deus!’”
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
porque há-de chegar o dia em que as sentinelas gritarão sobre os montes de Efraim: ‘Levantai-vos! Subamos a Sião, ao Senhor, nosso Deus.’»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Pois haverá um dia em que os vigias gritarão nos montes de Efraim: Levantai-vos, e subamos a Sião, ao Senhor, nosso Deus.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porque haverá um dia em que gritarão os atalaias na região montanhosa de Efraim: Levantai-vos, e subamos a Sião, ao SENHOR, nosso Deus!
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque haverá um dia em que gritarão os vigias sobre o monte de Efraim: Levantai-vos, e subamos a Sião, ao Senhor, nosso Deus.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque haverá um dia em que gritarão os vigias sobre o monte de Efraim: Levantai-vos, e subamos a Sião, ao SENHOR nosso Deus.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Sim, vem o tempo em que sentinelas colocadas nos montes de Efraim, exclamarão: “Subamos a Sião, ao encontro do Senhor, nosso Deus.”»
Portuguese Bible Old Orthography
Porque haverá um dia em que gritarão os vigias sobre o monte de Efraim: Levantai-vos, e subamos a Sião, ao Senhor, nosso Deus.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Porque virá o dia em que os atalaias gritarão na região montanhosa de Efraim: ‘Levantem-se, e subamos a Sião, ao Senhor, nosso Deus!’”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Virá o dia em que os vigias nas colinas de Efraim gritarão: ‘Vamos todos subir a Sião, à presença do Senhor, o nosso Deus!’ ”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Está chegando o tempo em que os vigias gritarão nas montanhas de Efraim: “Venham! Vamos subir até Sião, onde está o Senhor, nosso Deus!”
Portuguese NVI
Porque vai chegando o dia em que os sentinelas gritarão nas colinas de Efraim: ‘Venham e subamos a Sião, à presença do Senhor, do nosso Deus’ ".
Portuguese NVI 2023
Porque chegará o dia em que as sentinelas gritarão nas colinas de Efraim: ‘Venham e subamos a Sião, ao Senhor, o nosso Deus’ ”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Virá o dia em que os vigias gritarão da região montanhosa de Efraim: ‘Venham, vamos subir a Sião para adorar o S enhor, nosso Deus!’”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Porque haverá um dia em que os vigias sobre os outeiros de Efraim gritarão: ‘Levantem-se, vamos a Sião, ao Senhor, nosso Deus!’ ”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pois haverá um dia em que os vigias sobre os planaltos de Efraim gritarão: Levantai-vos, e subamos a Sião, a Jeová nosso Deus.