Jeremiah 32:40 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e farei com eles um pacto eterno de não me desviar de fazer-lhes o bem; e porei o meu temor no seu coração, para que nunca se apartem de mim.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eu farei com eles a aliança eterna de fazer sempre o bem a eles e porei no seu coração tal respeito por mim que nunca se afastarão do meu lado.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Farei com eles uma aliança eterna, e não deixarei de lhes fazer bem; infundirei no seu coração o meu temor para que não se afastem de mim.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Farei com eles uma aliança eterna: não deixarei de fazer-lhes o bem e porei o meu temor no seu coração, para que nunca se afastem de mim.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Farei com eles aliança eterna, segundo a qual não deixarei de lhes fazer o bem; e porei o meu temor no seu coração, para que nunca se apartem de mim.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E farei com eles um concerto eterno, que não se desviará deles, para lhes fazer bem; e porei o meu temor no seu coração, para que nunca se apartem de mim.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E farei com eles uma aliança eterna de não me desviar de fazer-lhes o bem; e porei o meu temor nos seus corações, para que nunca se apartem de mim.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Farei uma aliança eterna com eles. Nunca deixarei de os cumular de bens, e farei com que me respeitem de todo o seu coração, de maneira que nunca mais me abandonem.
Portuguese Bible Old Orthography
E farei com eles um concerto eterno, que não se desviará deles, para lhes fazer bem; e porei o meu temor no seu coração, para que nunca se apartem de mim.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Farei com eles uma aliança eterna, segundo a qual não deixarei de lhes fazer o bem; porei o meu temor no coração deles, para que nunca se afastem de mim.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Farei com eles uma aliança eterna, na qual eu afirmo que só farei o bem a eles. Colocarei nos seus corações o desejo de me obedecer e respeitar, e eles nunca mais me abandonarão.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Vou fazer com eles esta aliança eterna: nunca deixarei de lhes fazer o bem; farei com que me respeitem com sinceridade para que nunca se afastem de mim.
Portuguese NVI
Farei com eles uma aliança permanente: Jamais deixarei de fazer o bem a eles, e farei com que me temam de coração, para que jamais se desviem de mim.
Portuguese NVI 2023
Farei com eles uma aliança permanente: jamais deixarei de fazer o bem a eles e farei que me temam de coração, para que jamais se desviem de mim.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Estabelecerei com eles uma aliança permanente: jamais deixarei de lhes fazer o bem. Porei em seu coração o desejo de me adorar, e eles nunca se afastarão de mim.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Farei com eles uma aliança eterna em como nunca mais os abandonarei e que só lhes farei bem. Porei um só desejo no seu coração, o de me temer, e nunca mais me deixarão.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
farei com eles uma aliança sempiterna de não me desviar deles, para lhes fazer o bem; e porei o temor de mim nos seus corações, para que não se apartem de mim.