Jeremiah 33:11 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
a voz de gozo e a voz de alegria, a voz de noivo e a voz de noiva, e a voz dos que dizem: Dai graças ao Senhor dos exércitos, porque bom é o Senhor, porque a sua benignidade dura para sempre; também se ouvirá a voz dos que trazem à casa do Senhor sacrifícios de ação de graças. Pois farei voltar a esta terra os seus exilados como no princípio, diz o Senhor.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
o som de alegria e de celebração, o canto do noivo e da noiva, e das pessoas que dizem: “Louvem ao SENHOR Todo-Poderoso porque o SENHOR é bom e o seu amor fiel é eterno”. Isso é o que novamente dirão aqueles que vierem para o templo do SENHOR para fazer as suas ofertas de ação de graças, porque eu mudarei a sorte deste país para que volte a ser como era no princípio. Eu, o SENHOR, afirmo isso.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
gritos de alegria, cânticos de júbilo, a voz do esposo e da esposa, aclamações dos que dirão, ao entrar no templo do Senhor, em acção de graças: ‘Louvai o Senhor do universo, porque Ele é bom, e o seu amor é eterno’, pois Eu restituirei esta terra ao seu anterior estado» – oráculo do Senhor.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
a voz de regozijo e a voz de alegria, a voz do noivo e da noiva, e as vozes dos que dizem: Dai graças ao Senhor dos Exércitos, porque o Senhor é bom, porque o seu amor dura para sempre. Também se ouvirá a voz dos que levam ofertas de ação de graças à casa do Senhor. Pois mudarei o destino desta terra, tornando-a como era no princípio, diz o Senhor.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
a voz de júbilo e de alegria, e a voz de noivo, e a de noiva, e a voz dos que cantam: Rendei graças ao SENHOR dos Exércitos, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre; e dos que trazem ofertas de ações de graças à Casa do SENHOR; porque restaurarei a sorte da terra como no princípio, diz o SENHOR.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
a voz de gozo, e a voz de alegria, e a voz de noivo, e a voz de esposa, e a voz dos que dizem: Louvai ao Senhor dos Exércitos, porque bom é o Senhor, porque a sua benignidade é para sempre; e a voz dos que trazem louvor à Casa do Senhor; pois farei que torne o cativeiro da terra como no princípio, diz o Senhor.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
A voz de gozo, e a voz de alegria, a voz do esposo e a voz da esposa, e a voz dos que dizem: Louvai ao SENHOR dos Exércitos, porque bom é o SENHOR, porque a sua benignidade dura para sempre; dos que trazem ofertas de ação de graças à casa do SENHOR; pois farei voltar os cativos da terra como ao princípio, diz o SENHOR.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
o som de festa e de alegria, as vozes do noivo e da noiva no banquete de casamento. Ouvir-se-á gente a cantar ao trazerem ofertas de gratidão ao meu templo; assim dirão: “Dai graças ao Senhor todo-poderoso, porque ele é bom e o seu amor é eterno.” Farei voltar esta terra à sua antiga prosperidade. Palavra do Senhor!»
Portuguese Bible Old Orthography
a voz de gozo, e a voz de alegria, e a voz de noivo, e a voz de esposa, e a voz dos que dizem: Louvai ao Senhor dos Exércitos, porque bom é o Senhor, porque a sua benignidade é para sempre; e a voz dos que trazem louvor à Casa do Senhor; pois farei que torne o cativeiro da terra como no princípio, diz o Senhor.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
o som das festas e da alegria, a voz do noivo e a voz da noiva, e a voz dos que cantam: ‘Deem graças ao Senhor dos Exércitos, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.’” — “Também se ouvirá a voz dos que trazem ofertas de ações de graças à Casa do Senhor; porque restaurarei a sorte da terra como no princípio”, diz o Senhor.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
as vozes alegres do noivo e da noiva, as canções felizes de gente levando ofertas de gratidão ao Senhor e dizendo: ‘Louvem ao Senhor Todo-poderoso, pois ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre!’ “Porque eu mudarei o destino desta terra para o que era antigamente”, diz o Senhor.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
gritos de alegria e de felicidade e o barulho alegre das festas de casamento. Vocês vão ouvir pessoas cantando e trazendo ofertas de gratidão ao meu Templo. Elas cantarão assim: “Deem graças ao Senhor Todo-Poderoso porque ele é bom, e o seu amor dura para sempre.” Eu farei com que nesta terra haja tanta prosperidade como antes. Eu, o Senhor, estou falando.
Portuguese NVI
as vozes de júbilo e de alegria, do noivo e da noiva, e as vozes daqueles que trazem ofertas de ação de graças para o templo do Senhor, dizendo: "Dêem graças ao Senhor dos Exércitos, pois ele é bom; o seu amor leal dura para sempre". Porque eu mudarei a sorte desta terra como antigamente’, declara o Senhor.
Portuguese NVI 2023
as vozes de júbilo e de alegria, do noivo e da noiva, e as vozes daqueles que trazem ofertas de ação de graças para o templo do Senhor, dizendo: “ ‘Deem graças ao Senhor dos Exércitos, pois ele é bom; o seu amor leal dura para sempre’ ”. “Porque eu trarei restauração a esta terra como antigamente”, declara o Senhor.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
os sons de alegria e de riso. As vozes felizes de noivos e de noivas voltarão a ser ouvidas, e também os cânticos alegres dos que trazem ofertas de gratidão ao S enhor. Cantarão: ‘Deem graças ao S enhor dos Exércitos, porque o S enhor é bom; seu amor dura para sempre!’. Pois eu restaurarei a situação desta terra ao que era no passado, diz o S enhor.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
o som de festa e de alegria, as vozes do noivo e da noiva no banquete de casamento, e os alegres cânticos dos que trazem as suas ofertas de gratidão à casa do Senhor: ‘Deem graças ao Senhor dos exércitos, porque ele é bom, porque o seu amor é eterno!’ Pois farei esta terra mais feliz e mais próspera do que foi no passado, diz o Senhor.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
a voz de gozo e a voz de alegria, a voz de noivo e a voz de noiva, a voz dos que dizem: Dai graças a Jeová dos Exércitos, porque Jeová é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre; e também se ouvirá a voz dos que trazem à casa de Jeová sacrifícios de ação de graças. Pois farei voltar o cativeiro da terra como no princípio, diz Jeová.