Jeremiah 33:25 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Assim diz o Senhor: Se o meu pacto com o dia e com a noite não permanecer, e se eu não tiver determinado as ordenanças dos céus e da terra,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Assim diz o SENHOR: — Com certeza nunca mudará a minha aliança com o dia e a noite e as leis que controlam o céu e a terra.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Isto diz o Senhor, «Só se Eu não mantivesse aliança com o dia e com a noite e não regulasse as leis do céu e da terra,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Assim diz o Senhor: Se a minha aliança com o dia e com a noite não valesse mais, e se eu não tivesse determinado as leis que governam o céu e a terra,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Assim diz o SENHOR: Se a minha aliança com o dia e com a noite não permanecer, e eu não mantiver as leis fixas dos céus e da terra,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Assim diz o Senhor: Se o meu concerto do dia e da noite não permanecer, e eu não puser as ordenanças dos céus e da terra,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Assim diz o SENHOR: Se a minha aliança com o dia e com a noite não permanecer, e eu não puser as ordenanças dos céus e da terra,
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas eu, o Senhor, fiz um pacto com o dia e com a noite e formulei as leis que regem a terra e os céus.
Portuguese Bible Old Orthography
Assim diz o Senhor: Se o meu concerto do dia e da noite não permanecer, e eu não puser as ordenanças dos céus e da terra,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Assim diz o Senhor: Se a minha aliança com o dia e com a noite não permanecer, e se eu não mantiver as leis fixas dos céus e da terra,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Assim diz o Senhor: “Tal como não vou mudar as leis fixas que estabeleci para o dia e a noite, para o céu e a terra,
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas eu, o Senhor, digo que fiz leis para o dia e a noite e leis que controlam a terra e o céu.
Portuguese NVI
Assim diz o Senhor: ‘Se a minha aliança com o dia e com a noite não mais vigorasse, se eu não tivesse estabelecido as leis fixas do céu e da terra,
Portuguese NVI 2023
Assim diz o Senhor: “Se a minha aliança com o dia e com a noite não mais vigorasse, se eu não tivesse estabelecido as leis fixas do céu e da terra,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Mas assim diz o S enhor: Como não anularei minhas leis que governam o dia e a noite, o céu e a terra, assim também não rejeitarei meu povo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Eis a resposta do Senhor: não mais hei de rejeitar o meu povo, do mesmo modo que as leis de alternância do dia e da noite não podem ser mudadas, nem as leis que regulam o firmamento e a Terra.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Assim diz Jeová: Se não durar a minha aliança com o dia e com a noite, se eu não tiver determinado as ordenanças do céu e da terra;