Jeremiah 34:20 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
entregá-los-ei, digo, na mão de seus inimigos, e na mão dos que procuram a sua morte. Os cadáveres deles servirão de pasto para as aves do céu e para os animais da terra.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
A todos eles os entregarei em mãos dos seus inimigos e daqueles que os querem matar. Seu corpo será a comida das aves do céu e dos animais da terra.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
entregá-los-ei nas mãos dos seus inimigos e nas dos que procuram tirar-lhes a vida. E entregarei os seus cadáveres como pasto às aves do céu e aos animais da terra.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
eu os entregarei nas mãos de seus inimigos e dos que procuram matá-los. Os seus cadáveres servirão de alimento para as aves do céu e para os animais da terra.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
entregá-los-ei nas mãos de seus inimigos e nas mãos dos que procuram a sua morte, e os cadáveres deles servirão de pasto às aves dos céus e aos animais da terra.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
entregá-los-ei, digo, nas mãos de seus inimigos e nas mãos dos que procuram a sua morte, e os cadáveres deles servirão de mantimento às aves dos céus e aos animais da terra.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Entregá-los-ei, digo, na mão de seus inimigos, e na mão dos que procuram a sua morte, e os cadáveres deles servirão de alimento para as aves dos céus e para os animais da terra.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ficarão à mercê daqueles que procuram matá-los e os seus cadáveres serão comidos pelas aves e animais selvagens.
Portuguese Bible Old Orthography
entregá-los-ei, digo, nas mãos de seus inimigos e nas mãos dos que procuram a sua morte, e os cadáveres deles servirão de mantimento às aves dos céus e aos animais da terra.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
eu os entregarei nas mãos de seus inimigos e nas mãos dos que procuram tirar-lhes a vida, e os cadáveres deles servirão de alimento às aves dos céus e aos animais selvagens.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eu os entregarei aos seus inimigos que os querem matar. Depois de mortos, eu darei seus corpos como alimento para as aves e para os animais selvagens.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Por isso, eu os entregarei aos seus inimigos que os querem matar, e os corpos deles serão comidos pelas aves e pelos animais selvagens.
Portuguese NVI
sim, eu os entregarei nas mãos dos inimigos que desejam tirar-lhes a vida. Seus cadáveres servirão de comida para as aves e para os animais.
Portuguese NVI 2023
sim, eu os entregarei nas mãos dos inimigos que desejam tirar‑lhes a vida. Os seus cadáveres servirão de comida às aves do céu e aos animais da terra.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Eu os entregarei a seus inimigos, e eles os matarão. Seus corpos servirão de alimento para os abutres e os animais selvagens.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Entregar-vos-ei aos vossos inimigos que vos liquidarão e darei os vossos cadáveres às aves de rapina e aos animais selvagens.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
eu os entregarei nas mãos dos seus inimigos, e nas mãos dos que procuram tirar-lhes a vida; os seus cadáveres servirão de pasto para as aves do céu e para os animais da terra.