Jeremiah 35:14 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
As palavras de Jonadabe, filho de Recabe, pelas quais ordenou a seus filhos que não bebessem vinho, foram guardadas; pois não o têm bebido até o dia de hoje, porque obedecem o mandamento de seu pai; a mim, porém, que vos tenho falado a vós, com insistência, vós não me ouvistes.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Os descendentes de Jonadabe, filho de Recabe, têm cumprido a ordem que ele deu de não beber vinho, e até hoje eles não bebem vinho porque obedecem à ordem do seu antepassado. Mesmo assim, eu tenho falado continuamente a vocês mas não me obedecem.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Cumpram-se as determinações de Jonadab, filho de Recab, que proibiu os seus filhos de beberem vinho. E eles não bebem até hoje, porque obedecem às ordens do seu pai. Quanto a mim, que não cesso de vos falar, não me obedeceis.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
As palavras de Jonadabe, filho de Recabe, pelas quais proibiu seus filhos de beberem vinho, foram obedecidas. Até o dia de hoje, eles não bebem vinho, porque obedecem ao mandamento de seu pai. Vós, porém, não destes ouvidos a mim, que vos tenho falado com insistência.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
As palavras de Jonadabe, filho de Recabe, que ordenou a seus filhos não bebessem vinho, foram guardadas; pois, até ao dia de hoje, não beberam; antes, obedecem às ordens de seu pai; a mim, porém, que, começando de madrugada, vos tenho falado, não me obedecestes.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
As palavras de Jonadabe, filho de Recabe, que ordenou a seus filhos que não bebessem vinho, foram guardadas, pois não beberam até este dia; antes, ouviram o mandamento de seu pai; a mim, porém, que vos tenho falado a vós, madrugando e falando, vós não me ouvistes.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
As palavras de Jonadabe, filho de Recabe, que ordenou a seus filhos que não bebessem vinho, foram guardadas; pois não beberam até este dia, antes obedeceram o mandamento de seu pai; a mim, porém, que vos tenho falado, madrugando e falando, não me ouvistes.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Os descendentes de Jonadab obedeceram à sua ordem de não beberem vinho e ainda agora o não bebem. Porém eu tenho-vos avisado sem cessar, e vocês não me quiseram obedecer.
Portuguese Bible Old Orthography
As palavras de Jonadabe, filho de Recabe, que ordenou a seus filhos que não bebessem vinho, foram guardadas, pois não beberam até este dia; antes, ouviram o mandamento de seu pai; a mim, porém, que vos tenho falado a vós, madrugando e falando, vós não me ouvistes.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
As palavras de Jonadabe, filho de Recabe, que ordenou a seus filhos que não bebessem vinho, foram guardadas; eles não bebem vinho até o dia de hoje, porque obedecem às ordens de seu pai. A mim, porém, que tenho falado a vocês sempre de novo, vocês não obedecem.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Jonadabe, filho de Recabe, ordenou a seus filhos que não bebessem vinho, e até hoje eles obedecem. Eles não bebem vinho porque obedecem à ordem do seu antepassado. Mas vocês não querem saber de me obedecer, apesar de eu os avisar diariamente, há muito tempo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Os descendentes de Jonadabe têm obedecido à sua ordem de não beber vinho. E até hoje nenhum deles bebe, pois todos obedecem ao mandamento que ele deu. Mas eu sempre tenho falado a vocês, e vocês não têm obedecido.
Portuguese NVI
‘Jonadabe, filho de Recabe, ordenou a seus filhos que não bebessem vinho, e essa ordem tem sido obedecida até hoje. Eles não bebem vinho porque obedecem à ordem do seu antepassado. Mas eu tenho falado a vocês repetidas vezes, e, contudo, vocês não me obedecem.
Portuguese NVI 2023
“Jonadabe, filho de Recabe, ordenou aos seus filhos que não bebessem vinho, e essa ordem tem sido obedecida até hoje. Eles obedecem à ordem do seu antepassado. Eu tenho falado a vocês vez após vez; contudo, vocês não me obedecem.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Os recabitas não bebem vinho até hoje em obediência à ordem de seu antepassado Jonadabe, filho de Recabe. Mas eu tenho falado a vocês repetidamente e se recusam a obedecer.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Eles não bebem porque foi essa a ordem de seu pai. Mas vocês, quantas e quantas vezes vos tenho lembrado os meus mandamentos e não querem ouvi-los nem obedecer.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Guardadas têm sido as palavras de Jonadabe, filho de Recabe, pelas quais ordenou a seus filhos que não bebessem vinho; e até o dia de hoje não o têm bebido, porque obedecem ao mandamento de seu pai; eu, porém, vos tenho falado a vós, levantando-me cedo e falando, e não me tendes escutado.