Jeremiah 36:16 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ouvindo eles todas aquelas palavras, voltaram-se temerosos uns para os outros, e disseram a Banique: Sem dúvida alguma temos que anunciar ao rei todas estas palavras.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quando ouviram a mensagem, se olharam com temor e disseram a Baruque: — Temos que informar tudo isso ao rei.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ao ouvirem estes oráculos, entreolharam-se, atónitos, e disseram a Baruc: «Devemos comunicar todas estas coisas ao rei.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quando ouviram todas aquelas palavras, voltaram-se alarmados uns para os outros e disseram a Baruque: Sem dúvida alguma temos de relatar ao rei todas estas palavras.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Tendo eles ouvido todas aquelas palavras, entreolharam-se atemorizados e disseram a Baruque: Sem dúvida nenhuma, anunciaremos ao rei todas estas palavras.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E sucedeu que, ouvindo eles todas aquelas palavras, se voltaram temerosos uns para os outros e disseram a Baruque: Sem dúvida nenhuma, anunciaremos ao rei todas estas palavras.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E sucedeu que, ouvindo eles todas aquelas palavras, voltaram-se temerosos uns para os outros, e disseram a Baruque: Sem dúvida alguma anunciaremos ao rei todas estas palavras.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ao ouvirem tudo aquilo, voltaram-se uns para os outros alarmados e disseram a Baruc: «Temos de comunicar isto ao rei.»
Portuguese Bible Old Orthography
E sucedeu que, ouvindo eles todas aquelas palavras, se voltaram temerosos uns para os outros e disseram a Baruque: Sem dúvida nenhuma, anunciaremos ao rei todas estas palavras.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quando as autoridades ouviram todas aquelas palavras, entreolharam-se atemorizadas e disseram a Baruque: — Sem dúvida nenhuma, anunciaremos ao rei todas estas palavras.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quando Baruque terminou de ler, todos estavam com muito medo, olhando uns para os outros. “Precisamos relatar tudo isso ao rei”, disseram os líderes.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Depois de terem escutado tudo, eles olharam assustados uns para os outros e disseram a Baruque: — Temos de contar isso ao rei.
Portuguese NVI
Quando ouviram todas aquelas palavras, entreolharam-se com medo e disseram a Baruque: "É absolutamente necessário que relatemos ao rei todas essas palavras".
Portuguese NVI 2023
Quando ouviram todas aquelas palavras, entreolharam‑se, apavorados, e disseram a Baruque: ― É absolutamente necessário que relatemos ao rei todas estas palavras.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando ouviram as mensagens, olharam uns para os outros assustados. “Precisamos relatar ao rei o que ouvimos”, disseram a Baruque.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Quando terminou a leitura, estavam extremamente aterrorizados. “Temos de contar ao rei!”, disseram eles.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Tendo eles ouvido todas as palavras, voltaram-se espantados uns para os outros, e disseram a Baruque: Certamente referiremos ao rei todas estas palavras.