Jeremiah 39:12 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Toma-o, e trata-o bem, e não lhe faças mal algum; mas como ele te disser, assim procederás para com ele.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Ache Jeremias e tome conta dele. Não lhe faça nenhum mal. Dê a ele o que lhe pedir.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
«Toma-o e põe sobre ele os teus olhos. Não lhe faças mal nenhum, mas concede-lhe tudo o que ele desejar.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Leva-o e cuida bem dele, e não lhe causes mal algum; mas atende-o no que te pedir.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Toma-o, cuida dele e não lhe faças nenhum mal; mas faze-lhe como ele te disser.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Toma-o, e põe sobre ele os olhos, e não lhe faças nenhum mal; antes, como ele te disser, assim procederás para com ele.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Toma-o, e põe sobre ele os teus olhos, e não lhe faças nenhum mal; antes como ele te disser, assim procederás com ele.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
«Vão à procura de Jeremias e cuidem bem dele. Não lhe façam mal; antes, concedam-lhe tudo o que ele pedir.»
Portuguese Bible Old Orthography
Toma-o, e põe sobre ele os olhos, e não lhe faças nenhum mal; antes, como ele te disser, assim procederás para com ele.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Trate de encontrá-lo, cuide bem dele e não lhe faça nenhum mal. Faça com Jeremias o que ele lhe disser.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Encontre esse homem, cuide dele e faça tudo o que ele pedir”, foi a ordem do rei.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Vá buscar Jeremias e cuide bem dele. Não o trate mal, mas faça por ele o que ele quiser.
Portuguese NVI
"Vá buscá-lo e cuide bem dele; não o maltrate, mas faça o que ele pedir".
Portuguese NVI 2023
― Vá buscá‑lo e cuide bem dele; não o maltrate, mas faça o que ele pedir.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Cuide que ele não seja ferido”, disse. “Tome conta dele e providencie tudo que ele pedir.”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Vê que não lhe aconteça nenhum mal!”, disse-lhe. “Trata bem dele e fornece-lhe tudo o que pretender!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Toma-o, e trata-o bem, e não lhe faças mal algum; mas faze-lhe como ele te disser.