Jeremiah 39:7 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Cegou os olhos a Zedequias, e o atou com cadeias de bronze, para levá-lo a Babilônia.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Depois Nabucodonosor fez furar os olhos a Zedequias. Ele mandou acorrentá-lo e levá-lo como prisioneiro para a Babilônia.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Em seguida, mandou arrancar os olhos de Sedecias e algemou-o para o levar a Babilónia.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Cegou os olhos de Zedequias e o prendeu com correntes de bronze, para levá-lo para a Babilônia.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Vazou os olhos a Zedequias e o atou com duas cadeias de bronze, para o levar à Babilônia.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E arrancou os olhos a Zedequias e o atou com duas cadeias de bronze, para levá-lo à Babilônia.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E cegou os olhos de Zedequias, e o atou com duas cadeias de bronze, para levá-lo a Babilônia.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Em seguida, mandou tirar os olhos a Sedecias e prendeu-o com correntes, para ser levado para a Babilónia.
Portuguese Bible Old Orthography
E arrancou os olhos a Zedequias e o atou com duas cadeias de bronze, para levá-lo à Babilônia.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Mandou furar os olhos de Zedequias e amarrou-o com correntes de bronze, para o levar à Babilônia.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Depois disso, Nabucodonosor mandou furar os olhos de Zedequias, prendeu suas mãos e pés com correntes de bronze e levou o rei de Judá como escravo para a Babilônia.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Depois, mandou furar os olhos de Zedequias e o prendeu com correntes de bronze a fim de levá-lo para a Babilônia.
Portuguese NVI
Mandou furar os olhos de Zedequias e prendê-lo com correntes de bronze para levá-lo para a Babilônia.
Portuguese NVI 2023
Então, mandou cegar os olhos de Zedequias e prendê‑lo com correntes de bronze a fim de levá‑lo para a Babilônia.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Depois, arrancou seus olhos, o prendeu com correntes de bronze e o levou para a Babilônia.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Depois arrancou-lhe os olhos e mandou-o, amarrado com cadeias de bronze, para a Babilónia.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Cegou os olhos de Zedequias e o atou com grilhões para o levar a Babilônia.