Jeremiah 4:1 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Se voltares, ó Israel, diz o Senhor, se voltares para mim e tirares as tuas abominações de diante de mim, e não andares mais vagueando;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O SENHOR diz: “Israel, se você quiser voltar para mim, então volte. Afaste da minha vista os seus ídolos detestáveis. Não vá atrás de outros deuses.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
«Se te queres converter, Israel, volta para mim; – oráculo do Senhor. Se afastares da minha face as tuas abominações, não andarás errante.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Se voltares, ó Israel, diz o Senhor, volta para mim. Se tirares os teus ídolos abomináveis de diante de mim, e não andares mais vagueando,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Se voltares, ó Israel, diz o SENHOR, volta para mim; se removeres as tuas abominações de diante de mim, não mais andarás vagueando;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Se voltares, ó Israel, diz o Senhor, para mim voltarás; e, se tirares as tuas abominações de diante de mim, não andarás mais vagueando,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
SE voltares, ó Israel, diz o SENHOR, volta para mim; e se tirares as tuas abominações de diante de mim, não andarás mais vagueando,
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
«Se te quiseres arrepender, ó Israel, volta para mim. Se deixares os ídolos que detesto, não precisarás de andar sem rumo. Palavra do Senhor!
Portuguese Bible Old Orthography
Se voltares, ó Israel, diz o Senhor, para mim voltarás; e, se tirares as tuas abominações de diante de mim, não andarás mais vagueando,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
“Se você voltar, ó Israel, volte para mim”, diz o Senhor; “se remover as suas abominações de diante de mim, você não mais andará sem rumo;
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Ah, Israel, arrependa-se e volte para mim”, diz o Senhor. “Se você jogar para longe da minha vista todos os seus ídolos detestáveis e não se desviar,
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O Senhor Deus diz: — Povo de Israel, se você vai voltar, volte para mim. Eu odeio os ídolos; acabe com eles e seja fiel a mim.
Portuguese NVI
"Se você voltar, ó Israel, volte para mim", diz o Senhor. "Se você afastar para longe de minha vista os seus ídolos detestáveis, e não se desviar,
Portuguese NVI 2023
“Se você voltar, ó Israel, volte para mim”, declara o Senhor. “Se você afastar para longe da minha face os seus ídolos repugnantes e não se desviar,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Ó Israel”, diz o S enhor, “se quisesse, poderia voltar para mim. Poderia jogar fora seus ídolos detestáveis e nunca mais se desviar.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Ó Israel, se voltarem para mim renegando as vossas abominações, diz o Senhor, se deixarem os ídolos que detesto, não precisarão de andar sem rumo;
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Se voltares, Israel, diz Jeová, voltarás para mim; se tirares de diante da minha face as tuas abominações, não serás removido.