Jeremiah 4:12 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
mas um vento forte demais para isto virá da minha parte; agora também pronunciarei eu juízos contra eles.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
mas é um vento mais forte do que esse. Eu farei que venha porque pronunciarei a sentença contra eles”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Será como um furacão enviado por mim; agora vou também Eu pronunciar a minha sentença contra eles.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Um vento mais forte que este virá da minha parte. Agora eu mesmo pronunciarei juízos contra eles.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Vento mais forte do que este virá ainda de minha parte, e, então, também eu pronunciarei a sentença contra eles.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Um vento virá a mim, de grande veemência; agora, também eu pronunciarei juízos contra eles.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mas um vento mais veemente virá da minha parte; agora também eu pronunciarei juízos contra eles.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
É um vento mais forte que virá por minha ordem e com o qual julgarei este povo.»
Portuguese Bible Old Orthography
Um vento virá a mim, de grande veemência; agora, também eu pronunciarei juízos contra eles.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Um vento mais forte do que este virá ainda de minha parte, e, então, também eu pronunciarei a sentença contra eles.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
É um vento muito forte, que vem ao meu comando. Então anunciarei a vocês a condenação de seus pecados”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O vento que vem mandado por Deus será muito forte. Agora, é Deus mesmo que está dando a sentença contra o seu povo.
Portuguese NVI
É um vento forte demais, que vem da minha parte. Agora eu pronunciarei as minhas sentenças contra eles".
Portuguese NVI 2023
É um vento forte demais, que vem da minha parte. Agora eu pronunciarei as minhas sentenças contra eles.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
É uma rajada violenta, que eu enviei; agora pronunciarei sua sentença”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
É um vento muito forte que virá por minha ordem. Agora eu pronunciarei o meu julgamento contra eles.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
vento demasiado forte para essas coisas virá da minha parte; agora, também pronunciarei eu juízos contra eles.