Jeremiah 4:20 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Destruição sobre destruição se apregoa; porque já toda a terra está assolada; de repente são destruídas as minhas tendas, e as minhas cortinas num momento.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Um desastre trás outro! Todo o país está em ruínas! Num momento foram destruídas as minhas tendas e arrancadas as minhas cortinas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Anunciam-se desastres sobre desastres, pois toda a terra foi devastada. De improviso, foram destruídas as minhas tendas, num instante, caíram os meus pavilhões.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Um desastre sobre outro se anuncia, porque toda a terra já está arrasada. De repente foram destruídas as minhas tendas, e num instante, as minhas lonas.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Golpe sobre golpe se anuncia, pois a terra toda já está destruída; de súbito, foram destruídas as minhas tendas; num momento, as suas lonas.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Quebranto sobre quebranto se apregoa, porque já toda a terra está destruída; de repente, foram destruídas as minhas tendas, e as minhas cortinas num momento.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Destruição sobre destruição se apregoa; porque já toda a terra está destruída; de repente foram destruídas as minhas tendas, e as minhas cortinas num momento.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
É calamidade atrás de calamidade: todo o país está em ruínas. As nossas tendas foram subitamente deitadas por terra, e os nossos abrigos destruídos.
Portuguese Bible Old Orthography
Quebranto sobre quebranto se apregoa, porque já toda a terra está destruída; de repente, foram destruídas as minhas tendas, e as minhas cortinas num momento.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Golpe sobre golpe se anuncia, pois a terra toda já está destruída; de repente, foram destruídas as minhas tendas; num momento, foram rasgadas as suas lonas.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ondas e ondas de destruição caem sobre a terra, até ela ficar completamente destruída! De repente, num instante, minhas tendas foram derrubadas e os meus abrigos destruídos.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Uma desgraça vem atrás da outra; o país inteiro está arrasado. De repente, as nossas barracas são destruídas, e as suas cortinas são rasgadas em pedaços.
Portuguese NVI
Um desastre depois do outro; toda a minha terra foi devastada. Num instante as minhas tendas foram destruídas, e os meus abrigos num momento.
Portuguese NVI 2023
Desastre após desastre foi proclamado; toda a minha terra foi devastada. Em um instante, as minhas tendas foram destruídas; e os meus abrigos, em um momento.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ondas de destruição cobrem a terra, até deixá-la inteiramente desolada. De repente, minhas tendas foram destruídas; meus abrigos foram derrubados num instante.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ondas de destruição rolam sobre esta terra e não a deixam antes que esteja em ruínas. De repente, num abrir e fechar de olhos, uma casa está feita num montão de ruínas.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Proclama-se destruição sobre destruição, porque despojada está a terra toda; de repente, são destruídas as minhas tendas, e, num momento, as minhas cortinas.