Jeremiah 4:9 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Naquele dia, diz o Senhor, desfalecerá o coração do rei e o coração dos príncipes; os sacerdotes pasmarão, e os profetas se maravilharão.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O SENHOR diz: “Quando isso acontecer, o rei e os seus comandantes perderão a coragem, os sacerdotes ficarão aterrorizados e os profetas ficarão maravilhados”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Pois, naquele dia, o coração do rei e o vigor dos chefes desfalecerá oráculo do Senhor. Os sacerdotes serão possuídos de terror e os profetas de espanto.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Naquele dia, diz o Senhor, fraquejará o coração do rei e dos seus oficiais; os sacerdotes ficarão aterrorizados, e os profetas, perturbados.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Sucederá naquele dia, diz o SENHOR, que o rei e os príncipes perderão a coragem, os sacerdotes ficarão pasmados, e os profetas, estupefatos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E sucederá, naquele tempo, diz o Senhor, que se desfará o coração do rei e o coração dos príncipes; e os sacerdotes pasmarão, e os profetas se maravilharão.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E sucederá naquele tempo, diz o SENHOR, que se desfará o coração do rei e o coração dos príncipes; e os sacerdotes pasmarão, e os profetas se maravilharão.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Nesse dia, os reis e os membros do governo perderão a sua coragem.» Palavra do Senhor! «Os sacerdotes ficarão pasmados e os profetas admirados.
Portuguese Bible Old Orthography
E sucederá, naquele tempo, diz o Senhor, que se desfará o coração do rei e o coração dos príncipes; e os sacerdotes pasmarão, e os profetas se maravilharão.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Naquele dia, diz o Senhor, o rei e as autoridades perderão a coragem, os sacerdotes ficarão pasmados, e os profetas, espantados.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“E quando a invasão começar”, diz o Senhor, “os reis e seus príncipes perderão a coragem, os sacerdotes serão dominados pelo medo e os profetas perderão a noção das coisas”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O Senhor Deus disse: — Naquele dia, os reis e as autoridades perderão a coragem, os sacerdotes ficarão abalados e os profetas ficarão admirados.
Portuguese NVI
"Naquele dia", diz o Senhor, "o rei e os seus oficiais perderão a coragem, os sacerdotes ficarão horrorizados e os profetas, perplexos. "
Portuguese NVI 2023
“Naquele dia”, declara o Senhor, “o rei e os seus oficiais perderão a coragem, os sacerdotes ficarão horrorizados, e os profetas, perplexos”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Naquele dia”, diz o S enhor, “os reis e os oficiais estremecerão de medo. Os sacerdotes ficarão horrorizados, e os profetas, espantados.”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Nesse dia, diz o Senhor, o rei e os demais governantes tremerão de pavor; os sacerdotes e os profetas estremecerão de horror.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Sucederá, naquele dia, diz Jeová, que desfalecerá o coração do rei e o coração dos príncipes; pasmarão os sacerdotes, e os profetas serão consternados.